# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # # Mariusz Fik , 2010, 2011, 2012, 2014, 2015. # Przemyslaw Bojczuk , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zypp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-05-03 15:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-01 14:40+0000\n" "Last-Translator: Ewelina Michalowska \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 2.6\n" #: zypp/Url.cc:153 #, c-format, boost-format msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'" msgstr "Nieprawidłowy parametr zapytania LDAP URL '%s'" #: zypp/Url.cc:313 msgid "Invalid empty Url object reference" msgstr "Nieprawidłowe odwołanie do pustego adresu URL" #: zypp/thread/Mutex.cc:77 msgid "Can't acquire the mutex lock" msgstr "Nie można pobrać blokady muteksu" #: zypp/thread/Mutex.cc:87 msgid "Can't release the mutex lock" msgstr "Nie można zwolnic blokady muteksu" #: zypp/Dep.cc:99 msgid "Conflicts" msgstr "Konflikty" #: zypp/Dep.cc:100 msgid "Obsoletes" msgstr "Zastępuje" #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning. #: zypp/CheckSum.cc:136 #, c-format, boost-format msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'" msgstr "Niepewny typ '%s' dla %u-bajtowej sumy kontrolnej '%s'" #. translators: We may find the same script content in files with different names. #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line #. message for a log file. Preferably start translation with "%s" #: zypp/target/TargetImpl.cc:449 #, c-format, boost-format msgid "%s already executed as %s)" msgstr "%s został już wykonany jako %s)" #: zypp/target/hal/HalContext.cc:117 msgid "HalContext not connected" msgstr "HalContext niepołączony" #: zypp/target/hal/HalContext.cc:127 msgid "HalDrive not initialized" msgstr "HalDrive: niezainicjowany" #: zypp/target/hal/HalContext.cc:137 msgid "HalVolume not initialized" msgstr "HalVolume: niezainicjowany" #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?" msgstr "Nie można zainicjować kontekstu HAL — demon hald nie jest uruchomiony?" #: zypp/RepoManager.cc:297 #, boost-format msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied" msgstr "Nie można odczytać katalogu repozytorium '%1%': odmowa dostępu" #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname #: zypp/RepoManager.cc:305 zypp/RepoManager.cc:767 zypp/RepoManager.cc:1523 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49 #, c-format, boost-format msgid "Failed to read directory '%s'" msgstr "Odczyt katalogu '%s' nie powiódł się" #: zypp/RepoManager.cc:315 #, boost-format msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied" msgstr "Nie można odczytać pliku repozytorium '%1%': odmowa dostępu" #. TranslatorExplanation '%s' is a filename #: zypp/RepoManager.cc:722 zypp/RepoManager.cc:1650 zypp/RepoManager.cc:1715 #: zypp/RepoManager.cc:1789 zypp/RepoManager.cc:1854 zypp/RepoManager.cc:1975 #, c-format, boost-format msgid "Can't open file '%s' for writing." msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s' do zapisu." #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service. #. %1% = service name #. %2% = repository name #: zypp/RepoManager.cc:849 #, boost-format msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'" msgstr "Nieznana usługa '%1%': usuwanie osieroconego repozytorium usługi '%2%'" #: zypp/RepoManager.cc:1282 #, c-format, boost-format msgid "Building repository '%s' cache" msgstr "Budowanie pamięci podręcznej repozytorium '%s'" #: zypp/RepoManager.cc:1302 #, c-format, boost-format msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions." msgstr "Nie można utworzyć pamięci podręcznej w %s — brak uprawnień do zapisu." #: zypp/RepoManager.cc:1366 #, c-format, boost-format msgid "Failed to cache repo (%d)." msgstr "Tworzenie pamięci podręcznej repozytorium nie powiodło się (%d)." #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some #. problems with proxy servers returning an incorrect error #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types #. before throwing. #. TranslatorExplanation '%s' is an URL #: zypp/RepoManager.cc:1414 zypp/RepoManager.cc:2464 #, c-format, boost-format msgid "Error trying to read from '%s'" msgstr "Błąd podczas próby odczytu z '%s'" #. TranslatorExplanation '%s' is an URL #: zypp/RepoManager.cc:1467 zypp/RepoManager.cc:2472 #, c-format, boost-format msgid "Unknown error reading from '%s'" msgstr "Nieznany błąd podczas odczytu z '%s'" #: zypp/RepoManager.cc:1611 #, c-format, boost-format msgid "Adding repository '%s'" msgstr "Dodawanie repozytorium '%s'" #. TranslatorExplanation '%s' is an URL #: zypp/RepoManager.cc:1701 #, c-format, boost-format msgid "Invalid repo file name at '%s'" msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku repozytorium pod adresem '%s'" #: zypp/RepoManager.cc:1740 #, c-format, boost-format msgid "Removing repository '%s'" msgstr "Usuwanie repozytorium '%s'" #. TranslatorExplanation '%s' is a filename #: zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1963 #, c-format, boost-format msgid "Can't delete '%s'" msgstr "Nie można usunąć '%s'" #: zypp/RepoManager.cc:1951 zypp/RepoManager.cc:2395 msgid "Can't figure out where the service is stored." msgstr "Nie można określić, gdzie jest przechowywana usługa." #: zypp/url/UrlBase.cc:173 #, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component '%s'" msgstr "Nieprawidłowe %s komponentu '%s'" #: zypp/url/UrlBase.cc:830 #, c-format, boost-format msgid "Invalid Url scheme '%s'" msgstr "Nieprawidłowy schemat URL '%s'" #: zypp/url/UrlBase.cc:1049 #, c-format, boost-format msgid "Invalid host component '%s'" msgstr "Nieprawidłowy komponent hosta '%s'" #: zypp/url/UrlBase.cc:1081 #, c-format, boost-format msgid "Invalid port component '%s'" msgstr "Nieprawidłowy komponent portu '%s'" #: zypp/url/UrlBase.cc:1098 msgid "Url scheme requires path name" msgstr "Schemat URL wymaga nazwy ścieżki" #: zypp/ExternalProgram.cc:258 #, c-format, boost-format msgid "Can't open pty (%s)." msgstr "Nie można otworzyć pty (%s)." #: zypp/ExternalProgram.cc:350 #, c-format, boost-format msgid "Can't chroot to '%s' (%s)." msgstr "Nie można wykonać polecenia chroot dla '%s' (%s)." #: zypp/ExternalProgram.cc:361 #, c-format, boost-format msgid "Can't chdir to '%s' (%s)." msgstr "Nie można wykonać polecenia chdir dla elementu '%s' (%s)." #. don't want to get here #: zypp/ExternalProgram.cc:373 #, c-format, boost-format msgid "Can't exec '%s' (%s)." msgstr "Nie można wykonać '%s' (%s)." #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45 msgid "" "Problem determination, which means technical support designed to provide " "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going " "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to " "correct product defect errors." msgstr "" "Określenie problemu oznacza, że pomoc techniczna obejmuje informację " "związaną z kompatybilnością, pomocą przy instalacji, użytkowaniem, bieżącym " "utrzymaniem oraz podstawowym rozwiązywaniem problemów. Pomoc techniczna na " "poziomie 1 nie obejmuje naprawy błędów produktu." #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48 msgid "" "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate " "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems " "not resolved by Level 1 Support." msgstr "" "Wyizolowanie problemu oznacza, że pomoc techniczna obejmuje odtworzenie " "problemów użytkownika, oddzielenie ich i dostarczenie rozwiązania problemów " "nieobjętych pomocą techniczną na poziomie 1." #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51 msgid "" "Problem resolution, which means technical support designed to resolve " "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects " "which have been identified by Level 2 Support." msgstr "" "Rozwiązywanie problemu: specjalna pomoc techniczna w celu rozwiązywania " "złożonych problemów z użyciem rozwiązań inżynieryjnych do naprawiania " "defektów produktów zidentyfikowanych w ramach wsparcia technicznego na " "poziomie 2." #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56 msgid "Unknown support option. Description not available" msgstr "Nieznana opcja wsparcia. Brak opisu" #: zypp/CountryCode.cc:297 msgid "Saint Martin" msgstr "Saint-Martin" #. :TTO:780: #. language code: tvl #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #. language code: ace #: zypp/LanguageCode.cc:165 msgid "Achinese" msgstr "aceh" #. language code: ang #: zypp/LanguageCode.cc:197 msgid "English, Old (ca.450-1100)" msgstr "staroangielski (ok. 450–1100)" #. language code: bat #: zypp/LanguageCode.cc:255 msgid "Baltic (Other)" msgstr "bałtyckie (inne)" #. language code: crp #: zypp/LanguageCode.cc:363 msgid "Creoles and Pidgins (Other)" msgstr "Kreolskie i pidżyny różne (inne)" #. language code: den #: zypp/LanguageCode.cc:383 msgid "Slave (Athapascan)" msgstr "niewolnicze (atapaskańskie)" #. language code: dum #: zypp/LanguageCode.cc:399 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)" msgstr "średnioholenderski (ok. 1050–1350)" #. language code: enm #: zypp/LanguageCode.cc:419 msgid "English, Middle (1100-1500)" msgstr "średnioangielski (1100–1500)" #. language code: frm #: zypp/LanguageCode.cc:449 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)" msgstr "średniofrancuski (ok. 1400–1600)" #. language code: fro #: zypp/LanguageCode.cc:451 msgid "French, Old (842-ca.1400)" msgstr "starofrancuski (842–ok. 1400)" #. language code: gmh #: zypp/LanguageCode.cc:487 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)" msgstr "średniowysokoniemiecki (ok. 1050–1500)" #. language code: goh #: zypp/LanguageCode.cc:489 msgid "German, Old High (ca.750-1050)" msgstr "starowysokoniemiecki (ok. 750–1050)" #. language code: gre ell el #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503 msgid "Greek, Modern (1453-)" msgstr "grecki, współczesny (1453–)" #. language code: ina ia #: zypp/LanguageCode.cc:561 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)" msgstr "interlingua (Międzynarodowe Stowarzyszenie Języka Pomocniczego)" #. language code: inc #: zypp/LanguageCode.cc:563 msgid "Indic (Other)" msgstr "indyjskie (inne)" #. language code: ine #: zypp/LanguageCode.cc:567 msgid "Indo-European (Other)" msgstr "indoeuropejskie (inne)" #. language code: map #: zypp/LanguageCode.cc:717 msgid "Austronesian (Other)" msgstr "języki malajo-polinezyjskie (inne)" #. language code: mga #: zypp/LanguageCode.cc:733 msgid "Irish, Middle (900-1200)" msgstr "średnioirlandzki (900–1200)" #. language code: nno nn #: zypp/LanguageCode.cc:803 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "norweski (nynorsk)" #. language code: ota #: zypp/LanguageCode.cc:841 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)" msgstr "turecki, osmańskie (1500–1928)" #. language code: peo #: zypp/LanguageCode.cc:859 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)" msgstr "staroperski (ok. 600–400 p.n.e.)" #. language code: phi #: zypp/LanguageCode.cc:865 msgid "Philippine (Other)" msgstr "filipińskie (inne)" #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259 #, c-format, boost-format msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'" msgstr "Nie można dostarczyć pliku '%s' z repozytorium '%s'" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068 #, c-format, boost-format msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided" msgstr "%s wymaga %s, lecz nie można spełnić tego wymagania" # break odnosi się do możliwego zepsucia wynikającego ze zignorowania zależności, więc "zainstaluj" wydaje się tu właściwe. Fisiu #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ... #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42 #, c-format, boost-format msgid "break %s by ignoring some of its dependencies" msgstr "zainstaluj %s, ignorując niektóre z zależności" #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197 #, c-format, boost-format msgid "Required attribute '%s' is missing." msgstr "Brak wymaganego atrybutu '%s'." #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209 #, c-format, boost-format msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required." msgstr "Wymagany jeden lub oba atrybuty '%s' i '%s'." #: zypp/base/StrMatcher.cc:152 #, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s'" msgstr "Nieznany tryb dopasowania '%s'" #: zypp/base/StrMatcher.cc:153 #, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'" msgstr "Nieznany tryb dopasowania '%s' dla wzorca '%s'" #: zypp/base/StrMatcher.cc:157 #, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d" msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie regularne '%s': regcomp zwróciło %d" #: zypp/base/StrMatcher.cc:158 #, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s'" msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie regularne '%s'" #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:242 msgid "Please install package 'lsof' first." msgstr "Zainstaluj najpierw pakiet 'lsof'." #. !\todo add comma to the message for the next release #: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692 #, c-format, boost-format msgid "Authentication required for '%s'" msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla '%s'" #: zypp/media/MediaException.cc:53 #, c-format, boost-format msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'." msgstr "Nieotwarty nośnik podczas próby wykonania akcji '%s'." #: zypp/media/MediaException.cc:60 #, c-format, boost-format msgid "File '%s' not found on medium '%s'" msgstr "Pliku '%s' nie znaleziono na nośniku '%s'" #: zypp/media/MediaException.cc:67 #, c-format, boost-format msgid "Cannot write file '%s'." msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'." #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:84 #, c-format, boost-format msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'" msgstr "Inicjalizacja pobierania (curl) dla '%s' zakończona niepowodzeniem" #: zypp/media/MediaException.cc:91 #, c-format, boost-format msgid "System exception '%s' on medium '%s'." msgstr "Wyjątek systemowy '%s' na nośniku '%s'." #: zypp/media/MediaException.cc:98 #, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file." msgstr "Ścieżka '%s' na nośniku '%s' nie prowadzi do pliku." #: zypp/media/MediaException.cc:106 #, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory." msgstr "Ścieżka '%s' na nośniku '%s' nie prowadzi do katalogu." #: zypp/media/MediaException.cc:140 #, c-format, boost-format msgid "Unsupported URI scheme in '%s'." msgstr "Nieobsługiwany schemat adresu URI w '%s'." #: zypp/media/MediaException.cc:152 #, c-format, boost-format msgid "" "Download (curl) error for '%s':\n" "Error code: %s\n" "Error message: %s\n" msgstr "" "Błąd pobierania (curl) dla '%s':\n" "Kod błędu: %s\n" "Komunikat błędu: %s\n" #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:161 #, c-format, boost-format msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':" msgstr "Napotkano błąd podczas ustawiania opcji pobierania (curl) dla '%s':" #: zypp/media/MediaException.cc:169 #, c-format, boost-format msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium" msgstr "Źródło nośników '%s' nie zawiera żądanego nośnika" #: zypp/media/MediaException.cc:175 #, c-format, boost-format msgid "Medium '%s' is in use by another instance" msgstr "Nośnik '%s' jest używany przez inną instancję" #: zypp/media/MediaException.cc:184 #, c-format, boost-format msgid "Cannot eject media '%s'" msgstr "Nie można wysunąć nośnika '%s'" #: zypp/media/MediaException.cc:199 #, c-format, boost-format msgid "Permission to access '%s' denied." msgstr "Dostęp do '%s' zabroniony." #: zypp/media/MediaException.cc:207 #, c-format, boost-format msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'." msgstr "Przekroczono limit czasu podczas dostępu do '%s'." #: zypp/media/MediaException.cc:215 #, c-format, boost-format msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible." msgstr "Położenie '%s' jest tymczasowo niedostępne." #: zypp/media/MediaException.cc:231 #, c-format, boost-format msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'" msgstr "" "Nie można znaleźć dostępnego urządzenia pętli do zamontowania pliku obrazu z " "'%s'" #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136 #, c-format, boost-format msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'" msgstr "Nieobsługiwana metoda uwierzytelniania HTTP: '%s'" #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:184 msgid "Can not create sat-pool." msgstr "Nie można utworzyć sat-pool."