# #-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-# # Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # # #-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-# # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # Mohammad Alhargan , 2011, 2012. # moh , 2011. # mohammad , 2012. # Mohammad Alhargan , 2012. # محمد الحرقان , 2012, 2013. # malhargan , 2014, 2015. #, fuzzy msgid "" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-05 01:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-05 17:01\n" "Last-Translator: Novell language \n" "Language-Team: Novell language \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-06-23 10:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-03 11:03+0000\n" "Last-Translator: George Yacoub \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Weblate 2.6\n" #. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found." #: src/info.cc:175 src/info.cc:168 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "%s '%s' not found." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم العثور على %s '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "%s '%s' غير موجود." #: src/info.cc:197 src/info.cc:190 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Information for %s %s:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "معلومات %s %s:\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "معلومات عن %s %s:" #. TranslatorExplanation %s = resolvable type (package, patch, pattern, etc - untranslated). #: src/info.cc:213 src/info.cc:206 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Info for type '%s' not implemented." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم تنفيذ معلومات النوع '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "جلب مزيد من المعلومات عن نوع '%s' لم تنفذ." #: src/info.cc:272 src/info.cc:265 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "out-of-date (version %s installed)" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "قديم (تم تثبيت الإصدار %s)\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "قديمة (الإصدار%s مثبت)" #: src/info.cc:276 src/info.cc:269 #, fuzzy msgid "up-to-date" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "حديث\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "حديثة" #: src/info.cc:327 src/info.cc:319 #, fuzzy msgid "Package Manager Restart Required" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "مطلوب إعادة بدء دليل الحزم\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "مطلوب إعادة تشغيل مدير الحزم" #: src/info.cc:361 src/search.cc:391 src/info.cc:356 src/search.cc:320 #, fuzzy msgid "Suggested" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "مقترح\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "اقتراح" #: src/info.cc:482 src/info.cc:477 #, fuzzy msgid "Short Name" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "الاسم القصير\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "الاسم المختصر" #: src/info.cc:486 src/search.cc:655 src/info.cc:481 src/search.cc:578 #, fuzzy msgid "Is Base" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "هل الأساس\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "هي قاعدة" #: src/info.cc:503 src/info.cc:498 #, fuzzy msgid "Update Repositories" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تحديث المخازن\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "مستودعات التحديث" #: src/info.cc:518 src/info.cc:513 #, fuzzy msgid "Provided by enabled repository" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "متوفر بواسطة المخزن الممكّن\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "متوفرة في مستودع ممكن" #: src/info.cc:524 src/info.cc:519 #, fuzzy msgid "Not provided by any enabled repository" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتوفر بواسطة أي مخزن ممكّن\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لا يوفرها أي مستودع ممكن" #: src/RequestFeedback.cc:36 src/RequestFeedback.cc:40 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم العثور على '%s' في أسماء الحزم. قم بتجربة الإمكانيات.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "'%s' غير موجود في أسماء الحزمة. حاول بالقدرات." #: src/RequestFeedback.cc:43 src/RequestFeedback.cc:46 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم العثور على الحزمة '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "الحزمة '%s' لم يُعثر عليها." #: src/RequestFeedback.cc:45 src/RequestFeedback.cc:48 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم العثور على التصحيح '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "الرقعة '%s' لم يُعثر عليها." #: src/RequestFeedback.cc:47 src/RequestFeedback.cc:50 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم العثور على المنتج '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "المنتج '%s' لم يُعثر عليها." #: src/RequestFeedback.cc:49 src/RequestFeedback.cc:52 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم العثور على النمط '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "النمط '%s' غير موجود." #: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338 src/RequestFeedback.cc:54 #: src/misc.cc:298 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم العثور على الحزمة المصدر '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "مصدرالحزمة '%s' لم يتم العثور عليه." #. just in case #: src/RequestFeedback.cc:53 src/RequestFeedback.cc:56 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم العثور على الكائن '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "الكائن '%s' لم يُعثر عليه." #: src/RequestFeedback.cc:58 src/RequestFeedback.cc:61 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found in specified repositories." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم العثور على الحزمة '%s' في المخازن المحددة.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "حزمة '%s' لم يعثر عليها في المستودعات المحددة." #: src/RequestFeedback.cc:60 src/RequestFeedback.cc:63 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found in specified repositories." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم العثور على التصحيح '%s' في المخازن المحددة.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "الرقعة '%s' لم يعثر عليها في المستودعات المحددة." #: src/RequestFeedback.cc:62 src/RequestFeedback.cc:65 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found in specified repositories." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم العثور على المنتج '%s' في المخازن المحددة.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "المنتج '%s' لم يعثر عليها في المستودعات المحددة." #: src/RequestFeedback.cc:64 src/RequestFeedback.cc:67 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم العثور على النمط '%s' في المخازن المحددة.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "النمط '%s' لم يعثر عليها في المستودعات المحددة." #: src/RequestFeedback.cc:66 src/RequestFeedback.cc:69 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found in specified repositories." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم العثور على الحزمة المصدر '%s' في المخازن المحددة.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "مصدر الحزمة '%s' لم يعثر عليه في المستودعات المحددة." #. just in case #: src/RequestFeedback.cc:68 src/RequestFeedback.cc:71 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found in specified repositories." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم العثور على الكائن '%s' في المخازن المحددة.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "الكائن '%s' لم يعثر عليها في المستودعات المحددة." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s #: src/RequestFeedback.cc:73 src/RequestFeedback.cc:76 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' found." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم العثور على أي موفر من '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لم يعثر على موفر ' %s'." #: src/RequestFeedback.cc:85 src/RequestFeedback.cc:86 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Package '%s' is not installed." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم تثبيت الحزمة '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لم يتم تثبيت حزمة ' %s'." #. translators: meaning provider of capability %s #: src/RequestFeedback.cc:89 src/RequestFeedback.cc:90 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' is installed." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم تثبيت أي موفر من '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لا يوجد موفر '%s' مثبت." #: src/RequestFeedback.cc:95 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "'%s' is already installed." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تم تثبيت '%s' مسبقًا.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "'%s' مثبت مسبقاً." #. translators: %s are package names #: src/RequestFeedback.cc:99 src/RequestFeedback.cc:98 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "'%s' providing '%s' is already installed." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تم بالفعل تثبيت '%s' التي توفر '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "'%s' توفر '%s' مثبت مسبقاً." #: src/RequestFeedback.cc:107 src/RequestFeedback.cc:105 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "No update candidate for '%s'. The highest available version is already " "installed." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لا يتوفر أي تحديث مرشح لـ '%s'. تم تثبيت أحدث إصدار متوفر بالفعل.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لا يوجد مرشح التحديثات '%s'. آخر إصدار متوفر مثبت مسبقاً." #: src/RequestFeedback.cc:112 src/RequestFeedback.cc:108 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "No update candidate for '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لا يتوفر أي تحديث لـ '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لا يوجد مرشح للتحديث '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:119 src/RequestFeedback.cc:114 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the " "specified version, architecture, or repository." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "يوجد مرشح تحديث '%s' لـ '%s'، ولكن لا يطابق الإصدار المحدد أو التصميم أو " "المخزن.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "هناك مرشح تحديث '%s' ل '%s'، ولكن لا يطابق الإصدار المحدد أو الهندسة " "المعمارية أو المستودع." #: src/RequestFeedback.cc:132 src/RequestFeedback.cc:123 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. " "Use '%s' to install this candidate." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "يوجد مرشح تحديث لـ '%s'، لكن من موردين مختلفين. استخدم '%s' لتثبيت هذا " "المرشح.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "هناك مرشح تحديث ل '%s'، لكن من منتجين مختلفين. استخدم '%s' لتثبيت هذا المرشح." #: src/RequestFeedback.cc:145 src/RequestFeedback.cc:132 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a " "lower priority. Use '%s' to install this candidate." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "يوجد مرشح تحديث لـ '%s'، لكنه من مخزن ذي أولوية أقل. استخدم '%s' لتثبيت هذا " "المرشح.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "هناك مرشح تحديث ل '%s'، لكنه من مستودع ذو أولوية أقل. استخدم '%s' لتثبيت هذا " "المرشح." #: src/RequestFeedback.cc:157 src/RequestFeedback.cc:142 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock " "it." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "يتوفر تحديث مرشح لـ '%s'، ولكنه مقفل. استخدم '%s' لإلغاء القفل.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "هناك مرشح تحديث ل '%s'، ولكن تم قفله. استخدام '%s' لإلغاء القفل." #: src/RequestFeedback.cc:165 src/RequestFeedback.cc:148 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, " "upgrade, or downgrade." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لا تتوفر الحزمة '%s' في المخازن لديك. تتعذر إعادة التثبيت أو الترقية أو " "الإرجاع إلى إصدار أقدم.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لا تتوفر حزمة '%s' في المستودعات. لا يمكن إعادة تثبيت أو الترقية، أو تقليل " "الإصدار." #: src/RequestFeedback.cc:178 src/RequestFeedback.cc:158 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the " "installed one." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "يتوفر إصدار أقدم من الإصدار المثبت في الحزمة المحددة '%s' من المخزن '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "الحزمة المحددة '%s' من المستودع '%s' بإصدار أقل من المثبتة." #: src/RequestFeedback.cc:194 src/RequestFeedback.cc:169 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is interactive, skipping." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "التصحيح '%s' تفاعلي، تخطي.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "الرقعة '%s' تفاعلية، تخطي." #: src/RequestFeedback.cc:201 src/RequestFeedback.cc:175 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not needed." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "التصحيح '%s' غير مطلوب.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "الرقعة '%s' ليس هناك حاجة لها." #: src/RequestFeedback.cc:210 src/RequestFeedback.cc:192 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تم تأمين التصحيح '%s'. استخدم '%s' لتثبيته أو إلغاء تأمينه باستخدام '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "الرقعة '%s' مقفلة. استخدم '%s' لتثبيتها، أو الغ القفل لتستخدمها '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:218 src/RequestFeedback.cc:199 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not in the specified category." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "التصحيح '%s' غير موجود في الفئة المحددة.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "الرقعة '%s' ليست في الفئة المحددة." #: src/RequestFeedback.cc:234 src/RequestFeedback.cc:213 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' was issued after the specified date." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تم إصدار التصحيح '%s' بعد التاريخ المحدد.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "الرقعة '%s' صدرت بعد التاريخ المحدد." #: src/RequestFeedback.cc:240 src/RequestFeedback.cc:218 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تحديد '%s' من المخزن '%s' للتثبيت.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تحديد '%s' من المستودع '%s' للتثبيت." #: src/RequestFeedback.cc:246 src/RequestFeedback.cc:222 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "فرض تثبيت '%s' من المخزن '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "إجبار التثبيت '%s' من المستودع '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:251 src/RequestFeedback.cc:226 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' for removal." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تحديد '%s' للإزالة.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "اختيار '%s' للإزالة." #: src/RequestFeedback.cc:259 src/RequestFeedback.cc:233 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "'%s' مؤمن. استخدم '%s' لإزالة تأمينه.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "'%s' مؤمن. استخدم '%s' لإلغاء تأمينه." #: src/RequestFeedback.cc:264 src/RequestFeedback.cc:238 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Adding requirement: '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "إضافة متطلب: '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "إضافة شرط: '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:267 src/RequestFeedback.cc:241 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Adding conflict: '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "إضافة تعارض: '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "يشير إلى تعارض: '%s'." #. always as plain name list #. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') #: src/Summary.cc:1213 src/Summary.cc:1201 #, fuzzy msgid "Available" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "متوفر\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "متاح" #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K #: src/Summary.cc:1261 src/Summary.cc:1249 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "After the operation, additional %s will be used." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "بعد العملية، سيتم استخدام %s الإضافي.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "بعد العملية، إضافية %s ستستخدم." #: src/Summary.cc:1264 src/Summary.cc:1251 #, fuzzy msgid "No additional space will be used or freed after the operation." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لن يتم استخدام أية مساحة إضافية أو تفريغها بعد العملية.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لن تضاف أو تزال أي مساحة بعد العملية." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K #: src/Summary.cc:1271 src/Summary.cc:1258 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "After the operation, %s will be freed." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "بعد العملية، سيتم تفريغ %s.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "بعد العملية، سيتم تحرير %s." #: src/callbacks/keyring.h:37 src/callbacks/keyring.h:36 #, fuzzy msgid "Repository:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "المخزن: \n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "المستودع:" #: src/callbacks/keyring.h:41 src/callbacks/keyring.h:40 #, fuzzy msgid "Key Created:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "إنشاء المفتاح:\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "إنشاء مفتاح:" #: src/callbacks/keyring.h:43 src/callbacks/keyring.h:42 #, fuzzy msgid "Rpm Name:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "اسم RPM:\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "اسم Rpm:" #: src/callbacks/keyring.h:69 src/callbacks/keyring.h:68 #, fuzzy, boost-format msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "انتهت صلاحية ملف توقيع مفتاح gpg بالاسم '%1%'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "توقيع ملف مفاتح gpg '%1%' إنتهت صلاحيته." #: src/callbacks/keyring.h:98 src/callbacks/keyring.h:97 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "قبول الملف '%s' غير الموقع.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "قبول الملفات غير الموقعة '%s'." #: src/callbacks/keyring.h:102 src/callbacks/keyring.h:101 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "قبول ملف غير موقع '%s' من المخزن '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "قبول ملف غير موقع '%s' من المستودع '%s'." #. TranslatorExplanation: speaking of a file #: src/callbacks/keyring.h:113 src/callbacks/keyring.h:112 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "File '%s' is unsigned, continue?" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "الملف '%s' غير مُوقَع، هل تريد المتابعة؟\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "الملف '%s' غير موقع، استمرار؟" #. TranslatorExplanation: speaking of a file #: src/callbacks/keyring.h:117 src/callbacks/keyring.h:116 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم توقيع الملف '%s' من المخزن '%s'، هل تريد المتابعة؟\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "الملف '%s' من المستودع '%s' غير موقع، استمرار؟" #: src/callbacks/keyring.h:140 src/callbacks/keyring.h:139 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "قبول الملف '%s' الموقَّع باستخدام المفتاح '%s' غير المعروف.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "قبول الملف '%s' موقع بمفتاح غير معروف '%s'." #: src/callbacks/keyring.h:144 src/callbacks/keyring.h:143 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "قبول ملف '%s'من المخزن '%s' تم توقيعه بمفتاح غير معروف '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "قبول الملف '%s' من المستودع '%s' الموقع بمفتاح غير معروف '%s'." #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:154 src/callbacks/keyring.h:153 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "الملف '%s' مُوقع بمفتاح '%s' غير معروف. هل تريد المتابعة؟\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تم توقيع الملف '%s' بمفتاح غير معروف '%s'. هل تريد المتابعة؟" #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:158 src/callbacks/keyring.h:157 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تم توقيع الملف '%s' من المخزن '%s' بمفتاح غير معروف '%s'. هل تريد المتابعة؟\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تم توقيع الملف '%s' من المستودع '%s' بمفتاح غير معروف '%s'. هل تريد المتابعة؟" #: src/callbacks/keyring.h:174 src/callbacks/keyring.h:173 #, fuzzy msgid "Automatically importing the following key:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "الاستيراد تلقائيًا للمفتاح التالي:\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "استيراد المفتاح التالي تلقائياً:" #: src/callbacks/keyring.h:176 src/callbacks/keyring.h:175 #, fuzzy msgid "Automatically trusting the following key:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "الوثوق تلقائيًا بالمفتاح التالي:\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "الوثوق بالمفتاح التالي تلقائياً:" #: src/callbacks/keyring.h:178 src/callbacks/keyring.h:177 #, fuzzy msgid "New repository or package signing key received:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تم استلام مفتاح توقيع مخزن أو حزمة جديدة:\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تم تلقي مستودع أومفتاح توقيع حزمة جديدة:" #. translators: this message is shown after showing description of the key #: src/callbacks/keyring.h:200 src/callbacks/keyring.h:199 #, fuzzy msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "هل تريد رفض المفتاح أو الوثوق مؤقتًا أو الوثوق دومًا؟\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "هل تريد رفض المفتاح R أو ثقة مؤقتاً T أو ثقة دائماً A؟" #. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import) #. translate to whatever is appropriate for your language #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order. #. The answers should be lower case letters. #: src/callbacks/keyring.h:212 src/callbacks/keyring.h:211 #, fuzzy msgid "r/t/a/" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "رفض/وثوق مؤقت/وثوق دائم\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "r/t/a/" #. translators: the same as r/t/a, but without 'a' #: src/callbacks/keyring.h:215 src/callbacks/keyring.h:214 #, fuzzy msgid "r/t" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "رفض/وثوق مؤقت\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "r/t" #. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt #: src/callbacks/keyring.h:217 src/callbacks/keyring.h:216 #, fuzzy msgid "Don't trust the key." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "عدم الوثوق بالمفتاح.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لا تثق في المفتاح." #. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt #: src/callbacks/keyring.h:219 src/callbacks/keyring.h:218 #, fuzzy msgid "Trust the key temporarily." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "الوثوق مؤقتًا بالمفتاح.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "الثقة في المفتاح مؤقتاً." #. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt #: src/callbacks/keyring.h:222 src/callbacks/keyring.h:221 #, fuzzy msgid "Trust the key and import it into trusted keyring." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "الوثوق بالمفتاح واستيراده إلى سلسلة مفاتيح موثوق بها.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "ثق في المفتاح واستورده إلى حلقة المفاتيح الموثوق بها." #: src/callbacks/keyring.h:258 src/callbacks/keyring.h:257 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تجاهل التحقق من فشل التوقيع الخاص بالملف '%s'!\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تجاهل التحقق من صحة التوقيع الفاشلة للملف '%s'!" #: src/callbacks/keyring.h:261 src/callbacks/keyring.h:260 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تجاهل التحقق من فشل التوقيع الخاص بالملف '%s' من المخزن '%s'!\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تجاهل فشل التحقق من صحة التوقيع للملفات '%s' من المستودع '%s'!" #: src/callbacks/keyring.h:267 src/callbacks/keyring.h:266 #, fuzzy msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تأكد أن هذا لم يحدث بسبب بعض التغييرات الضارة في الملف!\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "التحديد المزدوج لم يسبب يحدوث تغييرات ضارة في الملف!" #: src/callbacks/keyring.h:277 src/callbacks/keyring.h:276 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "فشل التحقق من توقيع الملف '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "فشل التحقق من صحة توقيع الملف '%s'." #: src/callbacks/keyring.h:280 src/callbacks/keyring.h:279 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "فشل التحقق من توقيع الملف '%s' من المخزن '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "فشل التحقق من صحة توقيع الملف '%s' من المستودع '%s'." #: src/callbacks/keyring.h:285 src/callbacks/keyring.h:284 #, fuzzy msgid "" "Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n" "Continuing might be risky. Continue anyway?" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تحذير: قد يتسبب ذلك في حدوث تغيير ضار في الملف!\n" "وربما تؤدي المتابعة إلى وجود مخاطرة. هل تريد المتابعة على أي حال؟\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تحذير: قد يكون هذا بسبب تغيير ضار في الملف!\n" "وقد يكون الاستمرار محفوف بالمخاطر. هل تريد المتابعة على أية حال؟" #: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:307 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "No digest for file %s." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لا يوجد تشفير للملف %s.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لا ملخص للملف %s." #: src/callbacks/keyring.h:318 src/callbacks/keyring.h:315 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Unknown digest %s for file %s." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تشفير %s غير معروف للملف %s.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "خلاصة %s غير معروفة للملف %s." #. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)" #: src/callbacks/rpm.h:138 src/callbacks/rpm.h:151 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Running: %s (%s, %s)" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تشغيل: %s (%s و%s)\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تشغيل: %s (%s، %s)" #: src/callbacks/rpm.h:222 src/callbacks/rpm.h:236 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Removal of %s failed:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "فشلت إزالة %s:\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "إزالة %s فشلت:" #: src/callbacks/rpm.h:292 src/callbacks/rpm.h:310 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Installation of %s-%s failed:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "فشل تثبيت %s-%s:\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تثبيت %s-%s فشل:" #. TranslatorExplanation A progressbar label #: src/callbacks/rpm.h:338 src/callbacks/rpm.h:356 #, fuzzy msgid "Checking for file conflicts:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تحقق من وجود تعارضات الملفات:\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "التحقق من وجود تعارض في الملفات:" #. TranslatorExplanation %1%(commandline option) #: src/callbacks/rpm.h:372 src/callbacks/rpm.h:390 #, fuzzy, boost-format msgid "" "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded " "in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the " "zypper manual page for details." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "يتطلب التحقق من وجود تعارضات الملفات إنزال الحزم التي لم يتم تثبيتها مقدمًا " "من أجل الوصول إلى قوائم الملفات الخاصة بها. راجع الخيار '%1%' في صفحة zypper " "اليدوية للتعرف على مزيد من التفاصيل.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "التحقق من وجود تعارضت الملفات يتطلب تثبيت حزم لا ليتم تحميلها مسبقاً من أجل " "الوصول إلى قوائم الملفات. راجع الخيار '%1%' في صفحة تعليمات zypper للحصول " "على التفاصيل." #. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):" #: src/callbacks/rpm.h:404 src/callbacks/rpm.h:422 #, fuzzy msgid "" "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the " "same name but different contents. If you continue, conflicting files will be " "replaced losing the previous content." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "حدثت تعارضات في الملفات عند محاولة حزمتين بتثبيت ملفات بنفس الاسم ولكن " "بمحتويات مختلفة. في حالة المتابعة، سيتم استبدال الملفات المتعارضة مع فقدان " "المحتوى السابق.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "يحدث تعارض الملفات عند محاولة تطبيقين تثبيت الملفات بنفس الاسم ولكن بمحتويات " "مختلفة. إذا قمت بالمتابعة، سيتم استبدال الملفات المتعارضة وفقدان المحتويات " "السابقة." #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors #: src/callbacks/media.cc:30 src/callbacks/media.cc:28 #, fuzzy msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "قم بتخطي استرجاع الملف وإيقاف العملية الحالية.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تخطي استرداد الملف وإحباط العملية الحالية." #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors #: src/callbacks/media.cc:32 src/callbacks/media.cc:30 #, fuzzy msgid "Try to retrieve the file again." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "حاول استرجاع الملف مرة أخرى.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "محاولة استرداد الملف مرة أخرى." #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors #: src/callbacks/media.cc:34 src/callbacks/media.cc:32 #, fuzzy msgid "" "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without " "the file." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "قم بتخطي استرجاع الملف وحاول متابعة العملية بدون الملف.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تخطي استرداد الملف ومحاولة متابعة العملية بدون الملف." #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors #: src/callbacks/media.cc:36 src/callbacks/media.cc:34 #, fuzzy msgid "Change current base URI and try retrieving the file again." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "قم بتغيير URI الأساسي الحالي وحاول استرجاع الملف مرة أخرى.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تغيير قاعدة المسار الحالية ومحاولة استرداد الملف مرة أخرى." #. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: " #: src/callbacks/media.cc:52 src/callbacks/media.cc:49 #, fuzzy msgid "New URI" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "URI جديد\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "مسار جديد" #. https options #. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt. #. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string. #. The 'u' reply means 'Change URI'. #. https protocol-specific options: #. 's' stands for Disable SSL certificate authority check #: src/callbacks/media.cc:81 src/callbacks/media.cc:77 #, fuzzy msgid "a/r/i/u/s" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "إيقاف/إعادة المحاولة/تجاهل/تغيير URI/تعطيل التحقق من جهة إصدار الشهادات SSL\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "a/r/i/u/s" #: src/callbacks/media.cc:83 src/callbacks/media.cc:79 #, fuzzy msgid "Disable SSL certificate authority check and continue." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "قم بتعطيل التحقق من جهة إصدار الشهادات SSL ثم قم بالمتابعة.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تعطيل تدقيق شهادة SSL والاستمرار." #. translators: this is a prompt text #: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189 #: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259 #: src/callbacks/media.cc:84 src/callbacks/media.cc:179 #: src/callbacks/media.cc:261 src/utils/prompt.cc:152 src/utils/prompt.cc:238 #, fuzzy msgid "Abort, retry, ignore?" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "هل تريد الإيقاف أو إعادة المحاولة أم التجاهل؟\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "إحباطA، إعادة المحاولةR، وتجاهلI؟" #: src/callbacks/media.cc:96 src/callbacks/media.cc:92 #, fuzzy msgid "SSL certificate authority check disabled." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تم تعطيل التحقق من جهة إصدار الشهادات SSL.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تم تعطيل اختيار شهادة SSL." #: src/callbacks/media.cc:117 src/callbacks/media.cc:109 #, fuzzy msgid "No devices detected, cannot eject." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم اكتشاف أية أجهزة، تعذر الخروج.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لم يتم اكتشاف أجهزة، تعذر الإخراج." #: src/callbacks/media.cc:118 src/callbacks/media.cc:110 #, fuzzy msgid "Try to eject the device manually." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "حاول إخراج الجهاز يدويًا.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "حاول إخراج الجهاز يدوياً." #: src/callbacks/media.cc:129 src/callbacks/media.cc:121 #, fuzzy msgid "Detected devices:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "الأجهزة التي تم اكتشافها:\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "الأجهزة المُكتشفة:" #: src/callbacks/media.cc:144 src/callbacks/media.cc:136 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "إلغاء\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "الغاء" #: src/callbacks/media.cc:147 src/callbacks/media.cc:139 #, fuzzy msgid "Select device to eject." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "حدد جهازًا لإخراجه.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "حدد جهاز لإخراجه." #: src/callbacks/media.cc:162 src/callbacks/media.cc:154 #, fuzzy msgid "Insert the CD/DVD and press ENTER to continue." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "قم بإدراج القرص المضغوط/قرص الفيديو الرقمي ثم اضغط على \"إدخال\" للمتابعة.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "إدراج CD/DVD، واضغط ادخل للمتابعة." #: src/callbacks/media.cc:165 src/callbacks/media.cc:157 #, fuzzy msgid "Retrying..." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تتم الآن إعادة المحاولة...\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "إعادة المحاولة..." #. cd/dvd options #. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt. #. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string. #. The 'u' reply means 'Change URI'. #. cd/dvd protocol-specific options: #. 'e' stands for Eject medium #: src/callbacks/media.cc:182 src/callbacks/media.cc:172 #, fuzzy msgid "a/r/i/u/e" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "إيقاف/إعادة المحاولة/تجاهل/تغيير URI/إخراج الوسيطة\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "a/r/i/u/e" #: src/callbacks/media.cc:184 src/callbacks/media.cc:174 #, fuzzy msgid "Eject medium." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "قم بإخراج الوسيطة.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "اخرج الوسيط." #. TranslatorExplanation translate letters 'y' and 'n' to whathever is appropriate for your language. #. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least) #. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here: #. /usr/lib/locale//LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES #: src/callbacks/media.cc:230 src/callbacks/media.cc:220 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the " "operation." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "الرجاء إدراج الوسيط [%s] #%d واكتب 'y' للمتابعة أو 'n' لإلغاء العملية.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "الرجاء إدراج الوسيط [%s] #%d ثم اكتب ن' للمواصلة أو 'لا' لغاء العملية." #. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt #. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string. #. the 'u' reply means 'Change URI'. #: src/callbacks/media.cc:266 src/callbacks/media.cc:255 #, fuzzy msgid "a/r/i/u" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "إيقاف/إعادة المحاولة/تجاهل/تغيير URI\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "a/r/i/u" #: src/callbacks/media.cc:313 src/callbacks/media.cc:299 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read " "the credentials from %s." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "المصادقة مطلوبة للوصول إلى %s. تحتاج إلى أن تكون جذرًا لكي تتمكن من قراءة " "بيانات الاعتماد من %s.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "المصادقة مطلوبة للوصول إلى %s. عليك أن تكون الجذر لقراءة أوراق الاعتماد من " "%s." # #-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-# # password dialog title #. #-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-# #. password #: src/callbacks/media.cc:354 src/callbacks/media.cc:336 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "كلمة السر\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "كلمة المرور" #: src/callbacks/locks.h:27 #, fuzzy msgid "" "The following query locks the same objects as the one you want to remove:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "يقوم الاستعلام التالي بقفل نفس الكائنات كالكائن الذي تريد إزالته:\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "يقوم الاستعلام التالي بقفل العناصر كالتي تريد إزالتها:" #: src/callbacks/locks.h:30 #, fuzzy msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "يقوم الاستعلام التالي بإقفال بعض الكائنات التي تريد إلغاء قفلها:\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "الاستعلام التالي يقوم بقفل بعض العناصر التي تريد إلغاء قفلها:" #: src/callbacks/locks.h:45 #, fuzzy msgid "The following query does not lock anything:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لا يقوم الاستعلام التالي بقفل أي شيء:\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "الاستعلام التالي لا يقفل أي شيء:" #: src/callbacks/repo.h:50 src/callbacks/repo.h:49 #, fuzzy msgid "Retrieving delta" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "استرداد دلتا\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "استرداد delta" #. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]" #: src/callbacks/repo.h:75 src/callbacks/repo.h:74 #, fuzzy msgid "Applying delta" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تطبيق دلتا\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تطبيق delta" #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M" #: src/callbacks/repo.h:104 src/callbacks/repo.h:103 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "(%s unpacked)" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "(%s غير مجمع في حزم)\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "(%s فك حزمة )" #: src/callbacks/repo.h:113 src/callbacks/repo.h:112 #, fuzzy, boost-format msgid "In cache %1%" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "في الذاكرة المؤقتة %1%\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "في الكاش %1%" #: src/callbacks/repo.h:129 src/callbacks/repo.h:128 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Retrieving %s %s-%s.%s" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "يتم الآن استرداد %s %s-%s.%s\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "استرداد %s %s-%s.%s" #: src/repos.cc:88 src/repos.cc:84 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the " "number, the lower the priority." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "الأولوية '%s' غير صالحة. استخدم عدد صحيح موجب. وكلما زاد الرقم، قلت " "الأولوية.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "أولوية غير صالح '%s'. استخدم رقماً موجباً. كلما زاد عدد، انخفضت الأولوية." #. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so, #. print a message #: src/repos.cc:179 src/repos.cc:176 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Checking whether to refresh metadata for %s" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "التحقق من ضرورة تجديد بيانات التعريف لـ %s\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "التحقق ما إذا تم تجديد بيانات تعريف %s" #: src/repos.cc:207 src/repos.cc:202 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is up to date." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "المخزن '%s' محدَّث.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "المستودع '%s' حديث." #: src/repos.cc:214 src/repos.cc:208 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تم تأخير فحص '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "فحص تحديث '%s' تأخر." #: src/repos.cc:236 src/repos.cc:230 #, fuzzy msgid "Forcing raw metadata refresh" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "فرض تجديد بيانات التعريف الأولية\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "إجبار التجديد الأولي لبيانات التعريف الخام" #: src/repos.cc:243 src/repos.cc:236 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' metadata" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "استرداد بيانات تعريف '%s' للمخزن\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "استرداد بيانات تعريف المستودع '%s'" #: src/repos.cc:269 src/repos.cc:263 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "هل تريد تعطيل المخزن %s بشكل دائم؟\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "هل تريد تعطيل المستودع %s بشكل دائم؟" #: src/repos.cc:285 src/repos.cc:279 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Error while disabling repository '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "حدث خطأ أثناء تعطيل المخزن '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "حدث خطأ أثناء تعطيل المستودع '%s'." #: src/repos.cc:303 src/repos.cc:295 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "حدثت مشكلة أثناء استرداد الملفات من '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "مشكلة أثناء استرداد الملفات من '%s'." #: src/repos.cc:304 src/repos.cc:3421 src/solve-commit.cc:826 #: src/solve-commit.cc:858 src/solve-commit.cc:892 src/repos.cc:296 #: src/repos.cc:3170 src/solve-commit.cc:801 src/solve-commit.cc:832 #: src/solve-commit.cc:856 #, fuzzy msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "الرجاء مراجعة رسالة الخطأ أعلاه للحصول على تلميح.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "الرجاء راجع رسالة الإعلام بالخطأ أعلاه للتلميح." #: src/repos.cc:317 src/repos.cc:308 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "No URIs defined for '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم تعريف أية محددات URI لـ '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لا مسارات تعرف '%s'." #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path #: src/repos.cc:321 src/repos.cc:313 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository " "'%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "الرجاء إضافة إدخال URI أساسي (baseurl=URI) واحد أو أكثر إلى %s للمخزن '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "الرجاء إضافة قاعدة مسار واحدة أو أكثر (baseurl=المسار) وإدخالات إلى %s " "للمستودع '%s'." #: src/repos.cc:333 src/repos.cc:327 #, fuzzy msgid "No alias defined for this repository." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم تعريف أي اسم مستعار لهذا المخزن.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لم يتم تحديد الاسم المستعار لتعريف هذا المستودع." #: src/repos.cc:346 src/repos.cc:339 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is invalid." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "المخزن '%s' غير صالح.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "المستودع '%s' غير صالح." #: src/repos.cc:347 src/repos.cc:340 #, fuzzy msgid "" "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid " "repository." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "الرجاء التحقق مما إذا كانت محددات URI المعرَّفة لهذا المخزن تشير إلى مخزن " "صالح.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "الرجاء التحقق إذا كانت المسارات تعّرف هذا المستودع كمستودع غير صالح." #: src/repos.cc:360 src/repos.cc:352 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Error retrieving metadata for '%s':" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "حدث خطأ أثناء استرداد بيانات التعريف لـ '%s':\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "حدث خطأ أثناء استرداد بيانات تعريف '%s':" #: src/repos.cc:375 src/repos.cc:365 #, fuzzy msgid "Forcing building of repository cache" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "فرض بناء الذاكرة المؤقتة للمخزن\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "إجبار بناء المستودع في ذاكرة التخزين المؤقت" #: src/repos.cc:401 src/repos.cc:390 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Error parsing metadata for '%s':" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "حدث خطأ أثناء تحليل بيانات التعريف لـ '%s':\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "حدث خطأ أثناء تحليل بيانات تعريف '%s':" #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too #: src/repos.cc:403 src/repos.cc:392 #, fuzzy msgid "" "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the " "metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug " "report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/" "Troubleshooting" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "ربما نتج هذا الخطأ بسبب وجود بيانات تعريف غير صالحة في المخزن أو خطأ في محلل " "بيانات التعريف. وفي الحالة الأخيرة، أو في حالة وجود شك، الرجاء تقديم تقرير " "خطأ وذلك باتباع الإرشادات الموجودة على http://en.opensuse.org/" "Zypper#Troubleshooting\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "قد يكون سبب ذلك بيانات تعريف غير صالحة في المستودع، أو عله في محلل بيانات " "التعريف. في الحالة الأخيرة، أو إذا لم تكن متأكد، الرجاء، بلغ عن العلة باتباع " "الإرشادات في http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" #: src/repos.cc:417 src/repos.cc:401 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم العثور على بيانات تعريف المخزن لـ '%s' في الذاكرة المؤقتة المحلية.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "مستودع بيانات تعريف '%s' غير موجود في ذاكرة التخزين المؤقت المحلية." #: src/repos.cc:424 src/repos.cc:409 #, fuzzy msgid "Error building the cache:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "خطأ في إنشاء الذاكرة المؤقتة:\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "خطأ في إنشاء ذاكرة التخزين المؤقت:" #: src/repos.cc:635 src/repos.cc:609 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم العثور على المخزن '%s' حسب الاسم المستعار أو الرقم أو URI الخاص به.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "المستودع '%s' لم يتم العثور على اسمه المستعار أو المسار." #: src/repos.cc:639 src/repos.cc:612 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "استخدم '%s' للحصول على قائمة بالمخازن المعرَّفة.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "استخدم '%s' للحصول على قائمة مستودعات معرفة." #: src/repos.cc:662 src/repos.cc:633 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Ignoring disabled repository '%s'" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تجاهل المخزن '%s' الذي تم تعطيله\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تجاهل المستودع المعطل '%s'" #: src/repos.cc:749 src/repos.cc:756 src/repos.cc:716 src/repos.cc:722 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تجاهل المخزن '%s' بسبب الخيار '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تجاهل المستودع '%s' بسبب '%s' إعداد." #: src/repos.cc:782 src/repos.cc:749 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Scanning content of disabled repository '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "مسح محتويات المخزن '%s' الذي تم تعطيله.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "فحص محتويات المستودع المعطل '%s'." #: src/repos.cc:805 src/repos.cc:843 src/repos.cc:1362 src/repos.cc:765 #: src/repos.cc:798 src/repos.cc:1297 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تخطي المخزن '%s' بسبب الخطأ أعلاه.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تخطى المستودع '%s' بسبب حدوث ألأحطأ أعلاه." #: src/repos.cc:824 src/repos.cc:784 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to " "update it." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "المخزن '%s' قديم. يمكنك تشغيل 'zypper refresh' كجذر لتحديثه.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "المستودع '%s' قديم. يمكنك تشغيل 'التجديد zypper' كجذر لتحديثه." #: src/repos.cc:861 src/repos.cc:816 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run " "'zypper refresh' as root to do this." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "يلزم بناء الذاكرة المؤقتة لبيانات التعريف لمخزن '%s'. يمكنك تشغيل 'zypper " "refresh' كجذر للقيام بذلك.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "ذاكرة التخزين المؤقت لبيانات التعريف بحاجة إلى أن تبني للمستودع. '%s' يمكن " "تشغيل 'التجديد zypper' كجذر للقيام بذلك." #: src/repos.cc:868 src/repos.cc:820 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تعطيل المخزن '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تعطيل المستودع '%s'." #: src/repos.cc:881 src/repos.cc:834 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Temporarily enabling repository '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تمكين المخزن '%s' مؤقتًا.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "مكن مؤقتاً المستودع '%s'." #: src/repos.cc:889 src/repos.cc:841 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' stays disabled." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "المخزن '%s' لا يزال معطلاً.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "مستودع '%s' يبقى معطلاً." #: src/repos.cc:938 src/repos.cc:897 #, fuzzy msgid "Target initialization failed:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "فشلت تهيئة الهدف:\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "فشل تهيئة الهدف:" #: src/repos.cc:940 src/Zypper.cc:4401 src/repos.cc:898 src/Zypper.cc:4440 #, fuzzy msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "قد يؤدي تشغيل 'zypper refresh' كجذر إلى حل المشكلة.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تشغيل 'تجديد zypper' ,كجذر قد يحل المشكلة." #: src/repos.cc:995 src/repos.cc:1145 src/repos.cc:2571 src/Zypper.cc:5289 #: src/repos.cc:950 src/repos.cc:1093 src/repos.cc:2401 src/Zypper.cc:5246 #, fuzzy msgid "Alias" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "اسم مستعار\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "الاسم المستعار" #. GPG Check #. translators: property name; short; used like "Name: value" #: src/repos.cc:1018 src/repos.cc:1153 src/repos.cc:1752 src/repos.cc:2574 #: src/repos.cc:972 src/repos.cc:1101 src/repos.cc:1632 src/repos.cc:2404 #, fuzzy msgid "GPG Check" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "التحقق من GPG\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "فحص GPG" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) #. translators: property name; short; used like "Name: value" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) #: src/repos.cc:1036 src/repos.cc:1154 src/repos.cc:1754 src/repos.cc:2580 #: src/repos.cc:990 src/repos.cc:1102 src/repos.cc:1634 src/repos.cc:2410 #, fuzzy msgid "Priority" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "الأولوية\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "الأولويّة" #. translators: property name; short; used like "Name: value" #: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1147 src/repos.cc:1756 src/repos.cc:2583 #: src/repos.cc:1006 src/repos.cc:1095 src/repos.cc:1636 src/repos.cc:2413 #, fuzzy msgid "URI" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "URI\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "مسار" #: src/repos.cc:1116 src/repos.cc:1069 #, fuzzy msgid "No repositories defined." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم تحديد أي مخازن.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لا توجد مستودعات معرفة." #: src/repos.cc:1117 src/repos.cc:1070 #, fuzzy msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "استخدم الأمر 'zypper addrepo' لإضافة مخزن واحد أو أكثر.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "استخدم الأمر 'zypper addrepo' لإضافة مستودع واحد أو أكثر." #: src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1103 #, fuzzy msgid "Auto-refresh" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تحديث تلقائي\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تجديد تلقائيا" #: src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1156 src/repos.cc:1103 src/repos.cc:1104 #, fuzzy msgid "Off" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "إيقاف تشغيل\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "إيقاف" #: src/repos.cc:1158 src/repos.cc:1106 #, fuzzy msgid "GPG Key URI" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "URI الخاص بمفتاح GPG\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "GPG مفتاح المسار" #: src/repos.cc:1159 src/repos.cc:1107 #, fuzzy msgid "Path Prefix" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "بادئة المسار\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "مسار الاختصار" #: src/repos.cc:1160 src/repos.cc:1108 #, fuzzy msgid "Parent Service" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "الخدمة الرئيسية\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "أًصل الخدمة" #: src/repos.cc:1161 src/repos.cc:1110 #, fuzzy msgid "Repo Info Path" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "مسار معلومات المخزن\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "مسار معلومات المستودع" #: src/repos.cc:1162 src/repos.cc:1111 #, fuzzy msgid "MD Cache Path" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "مسار الذاكرة المؤقتة لـ MD\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "مسار التخزين المؤقت MD" #: src/repos.cc:1216 src/repos.cc:1290 src/repos.cc:1449 src/repos.cc:1163 #: src/repos.cc:1231 src/repos.cc:1375 #, fuzzy msgid "Error reading repositories:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "حدث خطأ أثناء قراءة المخازن:\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "خطأ في قراءة المستودعات:" #: src/repos.cc:1244 src/repos.cc:2722 src/repos.cc:1189 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تعذر فتح %s للكتابة.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تعذّر فتح الملف %s للكتابة." #: src/repos.cc:1246 src/repos.cc:2724 src/repos.cc:1190 #, fuzzy msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "هل من الممكن ألا يكون لديك أذونات كتابة؟\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "ربما ليس لديك إذن للكتابة؟" #: src/repos.cc:1253 src/repos.cc:2731 src/repos.cc:1196 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تم تصدير المخازن بنجاح إلى %s.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "قد تم تصدير المستودعات بنجاح إلى %s." #: src/repos.cc:1308 src/repos.cc:1467 src/repos.cc:1248 src/repos.cc:1392 #, fuzzy msgid "Specified repositories: " msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "المخازن المحددة: \n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "المستودعات المحددة: " #: src/repos.cc:1347 src/repos.cc:1283 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تخطي المخزن '%s' الذي تم تعطيله\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تجاهل المستودع المعطل '%s'" #: src/repos.cc:1376 src/repos.cc:1310 #, fuzzy msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم تمكين المخازن المحددة أو تعريفها.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "المستودعات المحددة غير ممكنة أو لم تعرف." #: src/repos.cc:1378 src/repos.cc:1312 #, fuzzy msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم تعريف أية مخازن ممكَّنة.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لم يتم تمكين مستودعات معرفة." #: src/repos.cc:1379 src/repos.cc:1313 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "استخدم الأمرين '%s' أو '%s' لإضافة مخازن أو تمكينها.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "استخدم الأمر '%s' أو '%s' لإضافة أو تعطيل المستودعات." #: src/repos.cc:1384 src/repos.cc:1318 #, fuzzy msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تعذر تجديد المخازن بسبب حدوث أخطاء.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لا يمكن تجديد المستودعات لوجود أخطاء." #: src/repos.cc:1390 src/repos.cc:849 src/repos.cc:1324 #, fuzzy msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم تجديد بعض المخازن بسبب حدوث خطأ.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لم يتم تجديد بعض المستودعات لوجود خطأ." #: src/repos.cc:1395 src/repos.cc:1329 #, fuzzy msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تم تجديد المخازن المحددة.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "قد تم تجديد المستودعات المحددة." #: src/repos.cc:1397 src/repos.cc:1331 #, fuzzy msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تم تجديد كافة المخازن.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تم تجديد كل المستودعات." #: src/repos.cc:1524 src/repos.cc:1438 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تنظيف الذاكرة المؤقتة لبيانات التعريف لـ '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تنظيف بيانات تعريف ذاكرة التخزين المؤقت '%s'." #: src/repos.cc:1534 src/repos.cc:1447 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تنظيف الذاكرة المؤقتة لبيانات التعريف الأولية لـ '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تنظيف بيانات التعريف الخام من ذاكرة التخزين المؤقتة '%s'." #: src/repos.cc:1541 src/repos.cc:1453 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "الاحتفاظ بالذاكرة المؤقتة لبيانات التعريف الأولية لـ %s '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "إبقاء بيانات التعريف الخام ذاكرة التخزين المؤقت ل %s '%s'." #. translators: meaning the cached rpm files #: src/repos.cc:1549 src/repos.cc:1460 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تنظيف الحزم لـ '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تنظيف حزم '%s'." #: src/repos.cc:1557 src/repos.cc:1468 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تعذر تنظيف المخزن '%s' بسبب حدوث خطأ.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لا يمكن تنظيف المستودع '%s' لحدوث خطأ." #: src/repos.cc:1570 src/repos.cc:1479 #, fuzzy msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "يتم الآن تنظيف الحزم المثبَّتة.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تنظيف ذاكرة التخزين المؤقت للحزم المثبتة." #: src/repos.cc:1578 src/repos.cc:1488 #, fuzzy msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تعذر تثبيت الذاكرة المؤقتة للحزم المثبَّتة بسبب حدوث خطأ.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لا يمكن تنظيف ذاكرة التخزين المؤقت للحزم المثبتة لوجود خطأ." #: src/repos.cc:1599 src/repos.cc:1507 #, fuzzy msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تعذر تنظيف المخازن بسبب حدوث أخطاء.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لا يمكن تنظيف المستودعات لوجود أخطاء." #: src/repos.cc:1606 src/repos.cc:1513 #, fuzzy msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم تنظيف بعض المخازن بسبب حدوث خطأ.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "بعض الملفات لم يتم تنظيفها بسبب حدوث خطأ." #: src/repos.cc:1611 src/repos.cc:1518 #, fuzzy msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تم تنظيف المخازن المحددة.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تم تنظيف المستودعات المحدد." #: src/repos.cc:1613 src/repos.cc:1520 #, fuzzy msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تم تنظيف كافة المخازن.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تم تنظيف كل المستودعات." #: src/repos.cc:1656 src/repos.cc:1547 #, fuzzy msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "هذه وسائط (CD/DVD) للقراءة فقط قابلة للتغيير، تعطيل التجديد التلقائي.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "الوسائط (CD/DVD), للقراءة فقط ، قابلة للتغيير ،تعطيل التجديد التلقائي." #: src/repos.cc:1678 src/repos.cc:1568 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Invalid repository alias: '%s'" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "الاسم المستعار للمخزن غير صالح: '%s'\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "الاسم المستعار للمستودع غير صالح: '%s'" #: src/repos.cc:1686 src/repos.cc:1991 src/repos.cc:1576 src/repos.cc:1858 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "المخزن بالاسم '%s' موجود بالفعل. الرجاء استخدام اسم مستعار آخر.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "يوجد مستودع باسم '%s' بالفعل. الرجاء استخدام اسما آخر." #: src/repos.cc:1697 src/repos.cc:1585 #, fuzzy msgid "" "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined " "URIs (see below) point to a valid repository:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تعذر تحديد نوع المخزن. الرجاء التحقق مما إذا كانت معرفات URI (انظر أدناه) " "تشير إلى مخزن صالح:\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تعذر تحديد نوع المستودع. الرجاء التحقق من أن تعريف المسارات (انظر أدناه) " "يشير إلى مستودع صالحة:" #: src/repos.cc:1707 src/repos.cc:1591 #, fuzzy msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تعذر العثور على مخزن صالح في الموقع المحدد:\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لا يمكن العثور على مستودع صالحة في الموقع:" #: src/repos.cc:1716 src/repos.cc:1599 #, fuzzy msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "حدثت مشكلة أثناء نقل بيانات المخزن من URI المحدد:\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "مشكلة في نقل بيانات المستودعات من المسار المحدد:" #: src/repos.cc:1717 src/repos.cc:1600 #, fuzzy msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "الرجاء التحقق من إمكانية الوصول إلى URI المحدد.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "الرجاء التحقق ما إذا كان المسار المحدد قابل للوصول." #: src/repos.cc:1725 src/repos.cc:1607 #, fuzzy msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "حدثت مشكلة غير معروفة أثناء إضافة المخزن:\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "مشكلة غير معروف عند إضافة مستودع:" #: src/repos.cc:1742 src/repos.cc:1622 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تمت إضافة المخزن '%s' بنجاح\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "أضيف المستودع '%s' بنجاح" #: src/repos.cc:1770 src/repos.cc:1648 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "قراءة البيانات من وسائط '%s'\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "قراءة البيانات من الوسائط '%s'" #: src/repos.cc:1777 src/repos.cc:1654 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "حدثت مشكلة أثناء قراءة البيانات من وسائط '%s'\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "مشكلة في قراءة البيانات من الوسائط '%s'" #: src/repos.cc:1778 src/repos.cc:1655 #, fuzzy msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "الرجاء التحقق من صلاحية وسائط التثبيت وقابليتها للقراءة.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "الرجاء تحقق إذا كانت وسائط التثبيت صالحة وقابلة للقراءة." #: src/repos.cc:1785 src/repos.cc:1662 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تم تأخير قراءة البيانات من وسائط '%s' حتى التجديد التالي.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "قراءة البيانات من الوسيط '%s' سيتأخر حتى التجديد التالي." #: src/repos.cc:1859 src/repos.cc:1744 #, fuzzy msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "حدثت مشكلة أثناء الوصول إلى الملف في معرف URI المحدد\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "مشكلة في الوصول إلى الملف في المسار المحدد" #: src/repos.cc:1860 src/repos.cc:1745 #, fuzzy msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "الرجاء التحقق من صلاحية معرف URI وإمكانية الوصول إليه.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "الرجاء تحقق من صلاحية المسار وأنه يمكن الوصول إليها." #: src/repos.cc:1868 src/repos.cc:1752 #, fuzzy msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "حدثت مشكلة أثناء تحليل الملف في معرف URI المحدد\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "مشكلة في توزيع ملف المسار المحدد" #: src/repos.cc:1879 src/repos.cc:1761 #, fuzzy msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "حدثت مشكلة أثناء محاولة قراءة الملف في معرف URI المحدد\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "مشكلة أثناء محاولة قراءة الملف في المسار المحدد" #: src/repos.cc:1893 src/repos.cc:1773 #, fuzzy msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تم العثور على مخزن بدون أي اسم مستعار تم تعريفه، تخطي.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "مستودع بدون اسم تعريفي في الملف، تخطي." #: src/repos.cc:1900 src/repos.cc:1779 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لا يحتوي المخزن '%s' على أي معرف URI معرَّف، تخطي.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "المستودع '%s' بدون مسار معرف، تخطي." #: src/repos.cc:1948 src/repos.cc:1821 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تمت إزالة المخزن '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "المستودع '%s' تمت إزالته." #: src/repos.cc:1974 src/repos.cc:1843 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service " "'%s' which is responsible for setting its alias." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تعذر تغيير الاسم المستعار للمخزن '%s'. لأن المخزن قيد استخدام خدمة '%s' " "المسؤولة عن تعيين الاسم المستعار الخاص به.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لا يمكن تغيير الاسم المستعار للمستودع '%s' . المستودع ينتمي إلى خدمة '%s' " "وهو المسؤول عن تحديد الاسم المستعار لها." #: src/repos.cc:1985 src/repos.cc:1854 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تمت إعادة تسمية المخزن '%s' إلى '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "المستودع '%s' اعيدت تسميتة إلى '%s'." #: src/repos.cc:1997 src/repos.cc:2250 src/repos.cc:1863 src/repos.cc:2097 #, fuzzy msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "حدث خطأ أثناء تعديل المخزن:\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "خطأ أثناء تعديل المستودع:" #: src/repos.cc:1998 src/repos.cc:1864 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "ترك المخزن '%s' دون تغيير.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "ترك المستودع '%s' دون تغيير." #: src/repos.cc:2142 src/repos.cc:2001 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم تغيير الأولوية للمخزن '%s' مطلقًا (%d)\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "أولوية المستودع '%s' تركت دون تغيير (%d)" #: src/repos.cc:2182 src/repos.cc:2039 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully enabled." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تم تمكين المخزن '%s' بنجاح.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تم تمكين المستودع '%s' بنجاح." #: src/repos.cc:2185 src/repos.cc:2041 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully disabled." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تم تعطيل المخزن '%s' بنجاح.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تم تعطيل المستودع '%s' بنجاح." #: src/repos.cc:2193 src/repos.cc:2048 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تم تمكين التجديد التلقائي للمخزن '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تم تمكين التجديد التلقائي للمستودع '%s'." #: src/repos.cc:2196 src/repos.cc:2050 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تم تعطيل التجديد التلقائي للمخزن '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تم تعطيل التجديد التلقائي للمستودع '%s'." #: src/repos.cc:2204 src/repos.cc:2057 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تم تمكين التخزين المؤقت لملفات RPM للمخزن '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تم تمكين التخزين المؤقت لملفات RPM للمستودع '%s'." #: src/repos.cc:2207 src/repos.cc:2059 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تم تعطيل التخزين المؤقت لملفات RPM للمخزن '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تم تعطيل التخزين المؤقت لملفات RPM للمستودع '%s'." #: src/repos.cc:2215 src/repos.cc:2066 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تم تمكين تدقيق GPG للمخزن '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تم تمكين فحص GPG للمستودع '%s'." #: src/repos.cc:2218 src/repos.cc:2068 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تم تعطيل تدقيق GPG للمخزن '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تم تعطيل فحص GPG للمستودع '%s'." #: src/repos.cc:2225 src/repos.cc:2074 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تم تعيين الأولوية للمخزن '%s' على %d.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تم تعيين أولوية المستودع '%s' إلى %d." #: src/repos.cc:2232 src/repos.cc:2080 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تم تعيين اسم المخزن '%s' على '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تم تعيين اسم المستودع '%s' إلى '%s'." #: src/repos.cc:2243 src/repos.cc:2091 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يطرأ أي تغيير على المخزن '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لم يتغير شيئ للمستودع '%s'." #: src/repos.cc:2251 src/repos.cc:2098 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "ترك المخزن %s دون تغيير.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "ترك المستودع %s دون تغيير." #: src/repos.cc:2289 src/repos.cc:2130 #, fuzzy msgid "Error reading services:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "حدث خطأ أثناء قراءة الخدمات:\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "خطأ في قراءة الخدمات:" #: src/repos.cc:2384 src/repos.cc:2219 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم العثور على الخدمة '%s' حسب الاسم المستعار أو الرقم أو معرف URI الخاص " "بها.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "خدمة '%s' لم يتم العثور عليها بالاسم المستعار أو الرقم أوالمسار." #: src/repos.cc:2388 src/repos.cc:2222 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "استخدم '%s' للحصول على قائمة بالخدمات المعرَّفة.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "استخدم '%s' للحصول على قائمة خدمات معرفة." #: src/repos.cc:2636 src/repos.cc:2464 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم تعريف أية خدمة. استخدم الأمر '%s' لإضافة خدمة واحدة أو أكثر.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لا يوجد خدمات معرفة. استخدم الأمر '%s' لإضافة خدمة واحدة أو أكثر." #: src/repos.cc:2758 src/repos.cc:2547 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "الخدمة المعروفة بالاسم المستعار '%s' موجودة بالفعل. الرجاء استخدام اسم " "مستعار آخر.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "الاسم المستعار الخدمة '%s' مستخدم بالفعل. الرجاء استخدام اسم مستعار آخر." #: src/repos.cc:2768 src/repos.cc:2554 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "حدث خطأ أثناء إضافة الخدمة '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "حدث خطأ أثناء إضافة خدمة '%s'." #: src/repos.cc:2774 src/repos.cc:2560 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تمت إضافة الخدمة '%s' بنجاح.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تم إضافة خدمة '%s' بنجاح." #: src/repos.cc:2813 src/repos.cc:2598 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "إزالة الخدمة '%s':\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "إزالة خدمة '%s':" #: src/repos.cc:2816 src/repos.cc:2601 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تمت إزالة الخدمة '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "الخدمة '%s' اُزيلت." #: src/repos.cc:2831 src/repos.cc:2615 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "يتم الآن تجديد الخدمة '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تجديد خدمة '%s'." #: src/repos.cc:2847 src/repos.cc:2857 src/repos.cc:2630 src/repos.cc:2640 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "حدثت مشكلة أثناء استرداد ملف فهرس المخازن للخدمة '%s':\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "مشكلة أثناء استرداد ملف الفهرس لمستودع الخدمة '%s':" #: src/repos.cc:2849 src/repos.cc:2962 src/repos.cc:3022 src/repos.cc:2632 #: src/repos.cc:2740 src/repos.cc:2798 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تخطي الخدمة '%s' بسبب الخطأ أعلاه.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تخطي خدمة '%s' بسبب حدوث الخطأ أعلاه." #: src/repos.cc:2858 src/repos.cc:2642 #, fuzzy msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تحقق من صلاحية معرف URI وإمكانية الوصول إليه.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تحقق إذا كان المسار صالح ويمكن الوصول إليه." #: src/repos.cc:2916 src/repos.cc:2699 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تخطي الخدمة المعطلة '%s'\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تخطي تعطيل الخدمة '%s'" #: src/repos.cc:2976 src/repos.cc:2751 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "استخدم الأمرين '%s' أو '%s' لإضافة خدمات أو تمكينها.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "استخدام أوامر '%s' أو '%s' لإضافة أو تمكين الخدمات." #: src/repos.cc:2979 src/repos.cc:2754 #, fuzzy msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم تمكين الخدمات المحددة أو تعريفها.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "الخدمات المحددة غير ممكنة أو غير معرفة." #: src/repos.cc:2981 src/repos.cc:2756 #, fuzzy msgid "There are no enabled services defined." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم تعريف أية خدمات ممكَّنة.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لا توجد أي خدمات معرفة ممكنة." #: src/repos.cc:2985 src/repos.cc:2760 #, fuzzy msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تعذر تجديد الخدمات بسبب حدوث أخطاء.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لا يمكن تجديد الخدمات لوجود أخطاء." #: src/repos.cc:2991 src/repos.cc:2766 #, fuzzy msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم تجديد بعض الخدمات بسبب حدوث خطأ.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لم يتم تجديد بعض الخدمات لوجود خطأ." #: src/repos.cc:2996 src/repos.cc:2771 #, fuzzy msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تم تجديد الخدمات المحددة.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تم تجديد خدمات محددة." #: src/repos.cc:3157 src/repos.cc:2928 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تم تمكين التجديد التلقائي للخدمة '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تم تمكين التجديد التلقائي لخدمة '%s'." #: src/repos.cc:3160 src/repos.cc:2930 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تم تعطيل التجديد التلقائي للخدمة '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تم تعطيل التجديد التلقائي لخدمة '%s'." #: src/repos.cc:3166 src/repos.cc:2935 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تم تعيين اسم الخدمة '%s' على '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تم تعيين اسم الخدمة '%s' إلى '%s'." #: src/repos.cc:3205 src/repos.cc:2970 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يطرأ أي تغيير على الخدمة '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لم يتغير شيئ للخدمة '%s'." #: src/repos.cc:3212 src/repos.cc:2976 #, fuzzy msgid "Error while modifying the service:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "حدث خطأ أثناء تعديل الخدمة:\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "خطأ أثناء تعديل الخدمة:" #: src/repos.cc:3321 src/repos.cc:3081 #, fuzzy msgid "Loading repository data..." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "يتم الآن تحميل بيانات المخزن...\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تحميل بيانات المستودع..." #: src/repos.cc:3343 src/repos.cc:3101 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "يتم الآن استرداد بيانات المخزن '%s'...\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "استرداد بيانات المستودع ' %s '..." #: src/repos.cc:3350 src/repos.cc:3107 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم تخزين المخزن '%s' مؤقتًا. يتم الآن التخزين المؤقت...\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "المستودع '%s' بدون تخزين مؤقت. تخزين..." #: src/repos.cc:3357 src/repos.cc:3395 src/repos.cc:3113 src/repos.cc:3147 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "حدثت مشكلة أثناء تحميل البيانات من '%s'\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "مشكلة في تحميل البيانات من '%s'" #: src/repos.cc:3362 src/repos.cc:3117 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تعذر تحديث المخزن '%s'. استخدام ذاكرة التخزين المؤقت.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "المستودع '%s' تعذر تحديثه. استخدام الذاكرة القديمة." #: src/repos.cc:3367 src/repos.cc:3400 src/repos.cc:3121 src/repos.cc:3150 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم تحميل التبعيات القابلة للتحليل من '%s' بسبب حدوث خطأ.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "القابلة للتحليل من '%s' لم تحمل لوجود خطأ." #: src/repos.cc:3386 src/repos.cc:3138 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or " "server." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "يبدو أن المخزن '%s' قديم. استخدم خادم أو نسخة مختلفة.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "يبدو أن المستودع '%s' قديم. استخدم خادم أو مرآة مختلفة." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' #: src/repos.cc:3397 src/repos.cc:3149 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "جرب '%s'، أو حتى '%s' قبل القيام بذلك.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "حاول '%s',أو حتى '%s' قبل القيام بذلك." #: src/repos.cc:3409 src/repos.cc:3160 #, fuzzy msgid "Reading installed packages..." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تتم الآن قراءة الحزم المثبَّتة...\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "قراءة الحزم المثبتة..." #: src/update.cc:93 src/update.cc:84 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has " "been specified." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تجاهل %s بدون وسيطة نظرًا لتحديد خيار مشابه به وسيطة.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تجاهل %s بدون الوسائط لأنه تم تحديد خيار مماثل." #. translators: package's repository (header) #: src/update.cc:313 src/update.cc:543 src/search.cc:79 src/search.cc:330 #: src/search.cc:452 src/search.cc:586 src/search.cc:648 src/locks.cc:107 #: src/info.cc:247 src/info.cc:386 src/info.cc:458 src/update.cc:798 #: src/search.cc:74 src/search.cc:378 src/search.cc:512 src/search.cc:571 #: src/utils/misc.cc:249 #, fuzzy msgid "Repository" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "المخزن\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "المتسودع" #. translators: package summary (header) #: src/update.cc:314 src/update.cc:681 src/search.cc:240 src/info.cc:81 #: src/search.cc:233 src/utils/misc.cc:255 src/utils/misc.cc:296 #, fuzzy msgid "Summary" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "الملخص\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "ملخّص" #: src/update.cc:362 src/update.cc:603 #, fuzzy msgid "The following software management updates will be installed first:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "سيتم تثبيت تحديثات إدارة البرامج التالية أولاً:\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "سيتم تثبيت تحديث إدارة البرامج التالية أولاً:" #: src/update.cc:371 src/update.cc:599 src/update.cc:614 src/update.cc:854 #, fuzzy msgid "No updates found." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم العثور على أية تحديثات.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لم يُعثر على تحديثات." #. #-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-# #. translator: Table headline #: src/update.cc:377 src/update.cc:621 #, fuzzy msgid "The following updates are also available:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "التحديثات التالية متوفرة أيضًا:\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "كما تتوفر التحديثات التالية:" #: src/update.cc:466 src/update.cc:718 #, fuzzy msgid "Pattern updates" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تحديثات الأنماط\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تحديثات النمط" #: src/update.cc:468 src/update.cc:720 #, fuzzy msgid "Product updates" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تحديثات المنتجات\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تحديثات المنتج" #. #-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-# #. << _("Repository") #: src/update.cc:612 src/utils/misc.cc:289 #, fuzzy msgid "Issue" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "المشكلة\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "إصدار" #: src/update.cc:612 src/utils/misc.cc:290 #, fuzzy msgid "No." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "رقم\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لا." #: src/update.cc:722 src/update.cc:969 #, fuzzy msgid "No matching issues found." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم العثور على مشكلات مطابقة.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لم يتم العثور على إصدار مطابق." #: src/update.cc:730 src/update.cc:977 #, fuzzy msgid "The following matches in issue numbers have been found:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تم العثور على المطابقات التالية في أرقام المشكلات:\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تم العثور على تطابق رقم الإصدارات التالية:" #: src/update.cc:739 src/update.cc:987 #, fuzzy msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تم العثور على المطابقات في أوصاف التصحيح الخاصة بالتصحيحات التالية:\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تم العثور على تطابق في وصف الرقع التالية:" #: src/update.cc:807 src/update.cc:1057 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم العثور على إصلاح لرقم مشكلة bugzilla %s أو أنه غير مطلوب.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لم يتم العثور على إصلاح بقزيلا الإصدار رقم %s أو أنه غير مطلوبة." #: src/update.cc:809 src/update.cc:1059 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم العثور على إصلاح لرقم مشكلة CVE %s أو أنه غير مطلوب.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لم يتم العثور على إصلاح CVE الإصدار رقم %s أو أنه غير مطلوبة." #. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell) #: src/main.cc:39 src/main.cc:38 #, fuzzy msgid "OK OK! Exiting immediately..." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "حسنًا! يتم الآن الإنهاء على الفور...\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "حسناً حسناً! تغادر فورا..." #: src/Zypper.cc:324 src/Zypper.cc:450 #, fuzzy msgid "" "\t--reposd-dir, -D \tUse alternative repository definition file\n" "\t\t\t\tdirectory.\n" "\t--cache-dir, -C \tUse alternative directory for all caches.\n" "\t--raw-cache-dir \tUse alternative raw meta-data cache directory.\n" "\t--solv-cache-dir \tUse alternative solv file cache directory.\n" "\t--pkg-cache-dir \tUse alternative package cache directory.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "\t--reposd-dir, -D \tاستخدام ملف تعريف المخزن البديل\n" "\t\t\t\tdirectory.\n" "\t--cache-dir, -C \tاستخدام الدليل البديل لكافة أنواع ذاكرة التخزين " "المؤقت.\n" "\t--raw-cache-dir \tاستخدام الدليل البديل لذاكرة التخزين المؤقت لبيانات " "التعريف الأولية.\n" "\t--solv-cache-dir \tاستخدام دليل ذاكرة التخزين المؤقت لملف المحلل " "البديل.\n" "\t--pkg-cache-dir \tاستخدام الدليل البديل لذاكرة التخزين المؤقت " "للحزمة .\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "\t--reposd-dir، -D \tاستخدام مجلد ملف تعريف بديل\n" "\t\t\t\tللمستودع.\n" "\t--cache-dir، -C \tاستخدام مجلد بديل لجميع المخازن.\n" "\t--raw-cache-dir \tاستخدام مجلد بديل خام لمخزن البيانات الفوقية.\n" "\t--solv-cache-dir \tاستخدام مجلد بديل solv لمخزن البيانات الفوقية.\n" "\t--pkg-cache-dir \tاستخدام مجلد بديل لمخزن الحزمة.\n" #: src/Zypper.cc:346 src/Zypper.cc:472 #, fuzzy msgid "" " Target Options:\n" "\t--root, -R \tOperate on a different root directory.\n" "\t--disable-system-resolvables\n" "\t\t\t\tDo not read installed packages.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" " خيارات الهدف:\n" "\t--root, -R \tتشغيل على دليل جذر مختلف.\n" "\t--disable-system-resolvables\n" "\t\t\t\tعدم قراءة الحزم المثبَّتة.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" " خيارات الهدف:\n" "\t--root، -R \tالعمل على مجلدات جذر مختلفة.\n" "\t--disable-system-resolvables\n" "\t\t\t\tلا تقم بقرائة الحزم المثبتة.\n" #: src/Zypper.cc:353 src/Zypper.cc:479 #, fuzzy msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" "\tshell, sh\t\tAccept multiple commands at once.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" " الأمران:\n" "\thelp, ?\t\t\tتعليمات الطباعة.\n" "\tshell, sh\t\tقبول أوامر متعددة في نفس الوقت.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" " الأمر:\n" "\thelp، ؟\t\t\tعرض المساعدة.\n" "\tshell، sh\t\tقبول أكثر من أمر في المرة الواحدة.\n" #: src/Zypper.cc:358 src/Zypper.cc:484 #, fuzzy msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" "\taddrepo, ar\t\tAdd a new repository.\n" "\tremoverepo, rr\t\tRemove specified repository.\n" "\trenamerepo, nr\t\tRename specified repository.\n" "\tmodifyrepo, mr\t\tModify specified repository.\n" "\trefresh, ref\t\tRefresh all repositories.\n" "\tclean\t\t\tClean local caches.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" " إدارة المخازن:\n" "\trepos, lr\t\tسرد كافة المخازن المعرَّفة.\n" "\taddrepo, ar\t\tإضافة مخزن جديد.\n" "\tremoverepo, rr\t\tإزالة المخزن المحدد.\n" "\trenamerepo, nr\t\tإعادة تسمية المخزن المحدد.\n" "\tmodifyrepo, mr\t\tتعديل المخزن المحدد.\n" "\trefresh, ref\t\tتجديد كافة المخازن.\n" "\tclean\t\t\tتنظيف الذاكرات المؤقتة المحلية.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" " إدارة المستودعات:\n" "\trepos، lr\t\tعرض قائمة تعريفية بالمستودعات.\n" "\taddrepo، ar\t\tإضافة مستودع جديد.\n" "\tremoverepo، rr\t\tإزالة المستودع المحدد.\n" "\trenamerepo، nr\t\tإعادة تسمية المستودع المحدد.\n" "\tmodifyrepo، mr\t\tتغيير المستودع المحدد.\n" "\trefresh، ref\t\tتجديد المستودع المحدد.\n" "\tclean\t\t\tإفراغ الذاكرة المحلية.\n" #: src/Zypper.cc:368 src/Zypper.cc:494 #, fuzzy msgid "" " Service Management:\n" "\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" "\taddservice, as\t\tAdd a new service.\n" "\tmodifyservice, ms\tModify specified service.\n" "\tremoveservice, rs\tRemove specified service.\n" "\trefresh-services, refs\tRefresh all services.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" " إدارة الخدمات:\n" "\tservices, ls\t\tسرد كافة الخدمات المعرَّفة.\n" "\taddservice, as\t\tإضافة خدمة جديدة.\n" "\tmodifyservice, ms\tتعديل الخدمة المحددة.\n" "\tremoveservice, rs\tإزالة الخدمة المحددة.\n" "\trefresh-services, refs\tتجديد كافة الخدمات.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" " إدارة الخدمات:\n" "\tservices، ls\t\tعرض كافة الخدمات المتاحة.\n" "\taddservice، as\t\tإضافة خدمة جديدة.\n" "\tmodifyservice، ms\tتعديل الخدمة المحددة.\n" "\tremoveservice، rs\tإزالة الخدمة المحددة.\n" "\trefresh-services، refs\tتجديد كافة الخدمات.\n" #: src/Zypper.cc:376 src/Zypper.cc:502 #, fuzzy msgid "" " Software Management:\n" "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" "\tremove, rm\t\tRemove packages.\n" "\tverify, ve\t\tVerify integrity of package dependencies.\n" "\tsource-install, si\tInstall source packages and their build\n" "\t\t\t\tdependencies.\n" "\tinstall-new-recommends, inr\n" "\t\t\t\tInstall newly added packages recommended\n" "\t\t\t\tby installed packages.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" " إدارة البرامج:\n" "\tinstall, in\t\tتثبيت الحزم.\n" "\tremove, rm\t\tإزالة الحزم.\n" "\tverify, ve\t\tالتحقق من سلامة تبعيات الحزم.\n" "\tsource-install, si\tتثبيت الحزم المصدر وبناء تبعياتها\n" "\t\t\t\t.\n" "\tinstall-new-recommends, inr\n" "\t\t\t\tتثبيت الحزم المضافة حديثًا والموصى بها باستخدام\n" "\t\t\t\tالحزم المثبتة.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" " إدارة التطبيقات:\n" "\tinstall، in\t\tتثبيت تطبيقات.\n" "\tremove، rm\t\tإزالة تطبيقات.\n" "\tverify، ve\t\tالتحقق من تكامل تبعيات الحزمة.\n" "\tsource-install، si\tتثبيت حزمة مصدرية وتبعيات\n" "\t\t\t\tبنائها.\n" "\tinstall-new-recommends، inr\n" "\t\t\t\tتثبيت الحزم الأحدث الموصى بها\n" "\t\t\t\tمن قبل الحزم المثبتة.\n" #: src/Zypper.cc:387 src/Zypper.cc:513 #, fuzzy msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" "\tlist-updates, lu\tList available updates.\n" "\tpatch\t\t\tInstall needed patches.\n" "\tlist-patches, lp\tList needed patches.\n" "\tdist-upgrade, dup\tPerform a distribution upgrade.\n" "\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" " إدارة التحديثات:\n" "\tupdate, up\t\tتحديث الحزم المثبتة باستخدام أحدث الإصدارات.\n" "\tlist-updates, lu\tسرد التحديثات المتاحة.\n" "\tpatch\t\t\tتثبيت الدفعات المطلوبة.\n" "\tlist-patches, lp\tسرد الدفعات المطلوبة.\n" "\tdist-upgrade, dup\tإجراء ترقية للتوزيع.\n" "\tpatch-check, pchk\tالبحث عن الدفعات.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" " إدارة التحديث:\n" "\tupdate، up\t\tتحديث التطبيقات المثبتة بأحدث إصدارات.\n" "\tlist-updates، lu\tعرض التحديثات المتاحة.\n" "\tpatch\t\t\tتثبيت الرقع الضرورية.\n" "\tlist-patches، lp\tعرض الرقع الضرورية.\n" "\tdist-upgrade، dup\tالتحضير لترقية التوزيعة.\n" "\tpatch-check، pchk\tالتحقق من الرقع.\n" #: src/Zypper.cc:396 src/Zypper.cc:522 #, fuzzy msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" "\tinfo, if\t\tShow full information for specified packages.\n" "\tpatch-info\t\tShow full information for specified patches.\n" "\tpattern-info\t\tShow full information for specified patterns.\n" "\tproduct-info\t\tShow full information for specified products.\n" "\tpatches, pch\t\tList all available patches.\n" "\tpackages, pa\t\tList all available packages.\n" "\tpatterns, pt\t\tList all available patterns.\n" "\tproducts, pd\t\tList all available products.\n" "\twhat-provides, wp\tList packages providing specified capability.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" " الاستعلام:\n" "\tsearch, se\t\tبحث عن حزم تتطابق مع نمط.\n" "\tinfo, if\t\tإظهار المعلومات الكاملة للحزم المحددة.\n" "\tpatch-info\t\tإظهار المعلومات الكاملة للتصحيحات المحددة.\n" "\tpattern-info\t\tإظهار المعلومات الكاملة للأنماط المحددة.\n" "\tproduct-info\t\tإظهار المعلومات الكاملة للمنتجات المحددة.\n" "\tpatches, pch\t\t سرد كافة التصحيحات المتاحة.\n" "\tpackages, pa\t\tسرد كافة الحزم المتاحة.\n" "\tpatterns, pt\t\tسرد كافة الأنماط المتاحة.\n" "\tproducts, pd\t\tسرد كافة المنتجات المتاحة.\n" "\twhat-provides, wp\tسرد الحزم التي توفر الإمكانية المحددة.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" " إستعلام:\n" "\tsearch، se\t\tبحث عن الحزمة المتطابقة في النمط.\n" "\tinfo، if\t\tعرض معلومات كاملة عن الحزمة المحددة.\n" "\tpatch-info\t\tعرض معلومات كاملة عن الرقع المحددة.\n" "\tpattern-info\t\tعرض معلومات كاملة عن الأنماط المحددة.\n" "\tproduct-info\t\tعرض معلومات كاملة عن المنتجات المحددة.\n" "\tpatches، pch\t\tعرض كل الرقع المتاحة.\n" "\tpackages، pa\t\tعرض كل الحزم المتاحة.\n" "\tpatterns، pt\t\tعرض كل الأنماط المتاحة.\n" "\tproducts، pd\t\tعرض كل المنتجات المتاحة.\n" "\twhat-provides، wp\tعرض الحزم التي توفر قدرات خاصة.\n" #: src/Zypper.cc:411 src/Zypper.cc:537 #, fuzzy msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" "\tremovelock, rl\t\tRemove a package lock.\n" "\tlocks, ll\t\tList current package locks.\n" "\tcleanlocks, cl\t\tRemove unused locks.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" " أقفال الحزم:\n" "\taddlock, al\t\tإضافة قفل حزمة.\n" "\tremovelock, rl\t\tإزالة قفل حزمة.\n" "\tlocks, ll\t\tسرد أقفال الحزم الحالية.\n" "\tcleanlocks, cl\t\tإزالة الأقفال غير المستخدمة.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" " قفل الحزم:\n" "\taddlock، al\t\tإضافة قفل حزمة.\n" "\tremovelock، rl\t\tإزالة قفل حزمة.\n" "\tlocks، ll\t\tعرض أقفال الحزمة الحالية.\n" "\tcleanlocks، cl\t\tإزالة الأقفال غير المستخدمة.\n" #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not #: src/Zypper.cc:461 src/Zypper.cc:587 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "اكتب '%s' للحصول على قائمة بالأوامر والخيارات العامة.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "اكتب '%s' للحصول على قائمة بالأوامر والخيارات العالمية." #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not #: src/Zypper.cc:470 src/Zypper.cc:596 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "اكتب '%s' للحصول على تعليمات خاصة بالأمر.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "اكتب '%s' للحصول على التعليمات الخاصة بالأمر." #: src/Zypper.cc:646 src/Zypper.cc:771 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "الإسهاب: %d\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "إسهاب: %d" #: src/Zypper.cc:660 src/Zypper.cc:785 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "نمط الجدول غير الصالح %d.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "نمط الجدول غير صالح %d." #: src/Zypper.cc:661 src/Zypper.cc:786 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "استخدم عدد صحيح من %d إلى %d\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "استخدام رقم صحيح من %d إلى %d" #: src/Zypper.cc:805 src/Zypper.cc:929 #, fuzzy msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "يجب ألا تحتوي سلسلة بيانات المستخدم على أحرف أو أسطر جديدة غير القابلة " "للطباعة!\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "سلسلة بيانات المستخدم لا يجب أن تحتوي على أحرف أو أسطر جديدة غير القابلة " "للطباعة!" #: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:3050 src/Zypper.cc:953 src/Zypper.cc:3227 #, fuzzy msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "الدخول في وضع غير تفاعلي.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "دخول نمط غير تفاعلي." #: src/Zypper.cc:834 src/Zypper.cc:960 #, fuzzy msgid "" "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as " "interactive." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لن يتم التعامل مع التصحيحات التي تحتوي على مجموعة العلامات rebootSuggested " "على أنها تفاعلية.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "الرقع التي لها علامة اقتراح إعادة تشغيل لن تعامل كتفاعلية." #: src/Zypper.cc:840 src/Zypper.cc:967 #, fuzzy msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "الدخول في وضع 'no-gpg-checks'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "الدخول في وضع ' بدون-gpg-فحص'ء." #: src/Zypper.cc:847 src/Zypper.cc:975 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تشغيل '%s'. سيتم استيراد مفاتيح توقيع جديدة للمخزن تلقائيًا!\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تشغيل '%s'. سيتم استيراد توقيع المستودع الجديد آلياً!" #: src/Zypper.cc:860 src/Zypper.cc:988 #, fuzzy msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "يجب أن يكون المسار المحدد في الخيار --root مطلقًا.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "المسار المحدد في --root يجب أن يكون خيار مطلقا." #: src/Zypper.cc:876 src/Zypper.cc:1004 #, fuzzy msgid "" "The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n" "The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "الارتباط الرمزي /etc/products.d/baseproduct غير سليم أو مفقود!\n" "يجب أن يشير الارتباط إلى ملف ‎.prod الخاص بمنتجاتك الأساسية في /etc/products." "d.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "الارتباط الرمزي/etc/products.d/baseproduct معلق أو مفقود!\n" "يجب أن يشير الارتباط إلى ملف.prod الأساسي الخاصة بك في/etc/products.d.\n" #: src/Zypper.cc:915 src/Zypper.cc:1044 #, fuzzy msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تم تعطيل المخازن، باستخدام قاعدة بيانات الحزم المثبتة فقط.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "مستودعات معطلة، استخدام قاعدة البيانات الحزم المثبتة فقط." #: src/Zypper.cc:927 src/Zypper.cc:1056 #, fuzzy msgid "Autorefresh disabled." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تم تعطيل التجديد التلقائي.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تعطيل التجديد التلقائي." #: src/Zypper.cc:934 src/Zypper.cc:1063 #, fuzzy msgid "CD/DVD repositories disabled." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "مخازن الأقراص المضغوطة/أقراص الفيديو الرقمية معطلة.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تعطيل مستودعات CD/DVD." #: src/Zypper.cc:941 src/Zypper.cc:1070 #, fuzzy msgid "Remote repositories disabled." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "\"إنشاء دلائل\" معطل\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "المستودعات البعيدة معطلة." #: src/Zypper.cc:948 src/Zypper.cc:1077 #, fuzzy msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "يتم الآن تجاهل التبعيات القابلة للتحليل المثبَّتة.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تجاهل المثبتة القابلة للتحقق." #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" #. TranslatorExplanation The %s is "--option-name" #: src/Zypper.cc:976 src/Zypper.cc:1026 src/Zypper.cc:1104 src/Zypper.cc:1151 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لا يُحدث الخيار %s أي تأثير هنا، تجاهل.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "الخيار %s ليس له أي تأثير, تجاهل." #: src/Zypper.cc:1186 src/Zypper.cc:1313 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Command '%s' is replaced by '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تم استبدال الأمر '%s' بـ '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تم استبدال الأمر '%s' من '%s'." #: src/Zypper.cc:2316 src/Zypper.cc:2494 #, fuzzy msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" "List all patches available in specified repositories.\n" "\n" " Command options:\n" "\n" "-r, --repo Just another means to specify repository.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" "سرد كافة التصحيحات المتاحة في المخازن المحددة.\n" "\n" " خيارات الأوامر:\n" "\n" "-r, --repo وسيلة أخرى لتحديد المخزن.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "رقع (pch) [repository] ...\n" "\n" "عرض كافة الرقع المتاحة من المستودعات المحددة.\n" "\n" " خيارات الأمر:\n" "\n" "-r، --repo فقط وسيلة أخرى لتحديد مستودع.\n" #: src/Zypper.cc:2470 src/Zypper.cc:2648 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "patch-info ...\n" "\n" "Show detailed information for patches.\n" "\n" "This is an alias for '%s'.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "patch-info ...\n" "\n" "إظهار المعلومات التفصيلية للتصحيحات.\n" "\n" "يعتبر هذا اسمًا مستعارًا لـ '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تصحيح معلومات ...\n" "\n" "إظهار معلومات تفصيلية للرقع.\n" "\n" "هذا هو الاسم المستعار '%s'.\n" #: src/Zypper.cc:2489 src/Zypper.cc:2667 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "pattern-info ...\n" "\n" "Show detailed information for patterns.\n" "\n" "This is an alias for '%s'.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "pattern-info ...\n" "\n" "إظهار المعلومات التفصيلية للأنماط.\n" "\n" "يعتبر هذا اسمًا مستعارًا لـ '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "نمط معلومات ...\n" "\n" "إظهار معلومات تفصيلية للأنماط.\n" "\n" "هذا هو الاسم المستعار '%s'.\n" #: src/Zypper.cc:2508 src/Zypper.cc:2686 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "product-info ...\n" "\n" "Show detailed information for products.\n" "\n" "This is an alias for '%s'.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "product-info ...\n" "\n" "إظهار المعلومات التفصيلية للمنتجات.\n" "\n" "يعتبر هذا اسمًا مستعارًا لـ '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "معلومات المنتج ...\n" "\n" "إظهار معلومات مفصلة عن المنتجات.\n" "\n" "هذا هو الاسم المستعار '%s'.\n" #: src/Zypper.cc:2525 src/Zypper.cc:2703 #, fuzzy msgid "" "what-provides (wp) \n" "\n" "List all packages providing the specified capability.\n" "\n" "This command has no additional options.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "what-provides (wp) \n" "\n" "سرد كافة الحزم التي توفر الإمكانية المحددة.\n" "\n" "لا تتوفر أية خيارات إضافية لهذا الأمر.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "ماذا يوفر (wp) \n" "\n" "قائمة بكل الحزم التي توفر الإمكانية المحددة.\n" "\n" "هذا الأمر لا يوجد له خيارات إضافية.\n" #: src/Zypper.cc:2576 src/Zypper.cc:2754 #, fuzzy msgid "" "moo\n" "\n" "Show an animal.\n" "\n" "This command has no additional options.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "moo\n" "\n" "إظهار حيوان.\n" "\n" "لا تتوفر أية خيارات إضافية لهذا الأمر.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "موو \n" "\n" "إظهار حيوان.\n" "\n" "هذا الأمر على لا خيارات إضافية.\n" #: src/Zypper.cc:2677 src/Zypper.cc:2855 #, fuzzy msgid "" "cleanlocks (cl)\n" "\n" "Remove useless locks.\n" "\n" " Command options:\n" "-d, --only-duplicates Clean only duplicate locks.\n" "-e, --only-empty Clean only locks which doesn't lock anything.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "cleanlocks (cl)\n" "\n" "إزالة الأقفال عديمة الفائدة.\n" "\n" " خيارات الأوامر:\n" "-d, --only-duplicates تنظيف الأقفال المكررة فقط.\n" "-e, --only-empty تنظيف فقط الأقفال التي لا تقوم بقفل أي شيء.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تنظيف الأقفال (cl)\n" "\n" "إزالة كافة الأقفال غير المستخدمة.\n" "\n" " خيارات الأمر:\n" "-d، --only-duplicates إزالة فقط الأقفال المزدوجة.\n" "-e، --only-empty إزالة فقط الأقفال التي لم تقفل أي شي.\n" #: src/Zypper.cc:2738 src/Zypper.cc:2916 #, fuzzy msgid "" "licenses\n" "\n" "Report licenses and EULAs of currently installed software packages.\n" "\n" "This command has no additional options.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "licenses\n" "\n" "تقديم تقرير التراخيص وEULAs الخاصة بحزم البرامج المثبتة حاليًا.\n" "\n" "لا توجد خيارات إضافية لهذا الأمر.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "التراخيص\n" "\n" "تقرير تراخيص و EULAs من حزم البرامج المثبتة حاليا.\n" "\n" "لا يحتوي هذا الأمر على خيارات إضافية.\n" #: src/Zypper.cc:2856 src/Zypper.cc:3034 #, fuzzy msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" "Quit the current zypper shell.\n" "\n" "This command has no additional options.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "quit (exit, ^D)\n" "\n" "إنهاء برنامج الواجهة شل في zypper.\n" "\n" "لا تتوفر خيارات إضافية لهذا الأمر.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "خروج(exit, ^D)\n" "\n" "الخروج من zypper shell الحالي.\n" "\n" "لا يحتوي هذا الأمر على أية خيارات إضافية.\n" #: src/Zypper.cc:2873 src/Zypper.cc:3051 #, fuzzy msgid "" "shell (sh)\n" "\n" "Enter the zypper command shell.\n" "\n" "This command has no additional options.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "shell (sh)\n" "\n" "أدخل برنامج الواجهة شل للأوامر في zypper.\n" "\n" "لا تتوفر خيارات إضافية لهذا الأمر.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "صدفة (sh)\n" "\n" "أدخل أمر صدفة zypper.\n" "\n" "هذا الأمر ليس له خيارات إضافية.\n" #. translators: this is just a legacy command #: src/Zypper.cc:2891 src/Zypper.cc:3069 #, fuzzy msgid "" "service-types (st)\n" "\n" "List available service types.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "service-types (st)\n" "\n" "سرد أنواع الخدمات المتاحة.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "أنواع الخدمة (st)\n" "\n" "قائمة بأنواع الخدمة المتوفرة.\n" #. translators: this is just a legacy command #: src/Zypper.cc:2907 src/Zypper.cc:3085 #, fuzzy msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" "List available resolvable types.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "list-resolvables (lr)\n" "\n" "سرد أنواع التبعيات القابلة للتحليل المتاحة.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "قائمة-قابلة للحل (lr)\n" "\n" "قائمة بأنواع قابل للحل المتوفرة.\n" #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. #: src/Zypper.cc:2929 src/Zypper.cc:3107 #, fuzzy msgid "" "mount\n" "\n" "Mount directory with RPMs as a channel.\n" "\n" " Command options:\n" "-a, --alias Use given string as service alias.\n" "-n, --name Use given string as service name.\n" "-r, --recurse Dive into subdirectories.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "mount\n" "\n" "توصيل دليل بحزم RPM باعتباره قناة.\n" "\n" " خيارات الأوامر:\n" "-a, --alias استخدام السلسلة المحددة كاسم مستعار لخدمة.\n" "-n, --name استخدام السلسلة المحددة كاسم خدمة.\n" "-r, --recurse الدخول إلى الدلائل الفرعية.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "توصيل\n" "\n" "وصل المجلدات التي تحتوي على RPMs كقنوات.\n" "\n" " خيارات الأمر:\n" "-a، --alias استخدام السلسلة المعينة كأسم مستعار للخدمة.\n" "-n، --name استخدام السلسلة المعينة كأسم للخدمة.\n" "-r، --recurse التعمق في المجلدات الفرعية.\n" #: src/Zypper.cc:2958 src/Zypper.cc:3136 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" "\n" "Search for patches matching given search strings. This is an alias for " "'%s'.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "patch-search [خيارات] [querystring...]\n" "\n" "بحث عن التصحيحات التي تتطابق مع سلاسل البحث المحددة. ويعتبر هذا اسمًا مستعارًا " "لـ '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "بحث-الرقع [خيارات] [سلسلة إستعلام...]\n" "\n" "البحث عن الرقع المطابقة لسلسلة إستعلام معينة. هذا اسم مستعار '%s'.\n" #. translators: this is just a legacy command #: src/Zypper.cc:2975 src/Zypper.cc:3153 #, fuzzy msgid "" "ping [options]\n" "\n" "This command has dummy implementation which always returns 0.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "أداة اختبار الاتصال [خيارات]\n" "\n" "يحتوي هذا الأمر على عملية تنفيذ وهمية دائمًا ما ترجع 0.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "ping [خيارات]\n" "\n" "هذا الامر ينفذ على أوامر الطباعة التي تسترجع دائماً 0.\n" #: src/Zypper.cc:3067 src/Zypper.cc:3244 #, fuzzy msgid "Non-option program arguments: " msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "وسيطات برنامج غير خيار:\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "وسائط برمجيات غير-اختيارية: " #: src/Zypper.cc:3123 src/Zypper.cc:104 #, fuzzy msgid "" "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or " "other software management application using PackageKit running." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "يقوم PackageKit بحظر zypper. يحدث ذلك إذا كان لديك تطبيق صغير أحدث أو تطبيق " "إدارة برامج أخرى يستخدم PackageKit بالفعل.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "حظر عدة الحزم zypper. يحدث هذا إذا كان لديك تحديث أو تطبيق إدارة برمجيات آخر " "قيد التشغيل يستخدم عدة الحزم." #: src/Zypper.cc:3129 src/Zypper.cc:109 #, fuzzy msgid "Tell PackageKit to quit?" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "إنهاء PackageKit؟\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "أخبر عدة الحزم بالخروج؟" #: src/Zypper.cc:3138 src/Zypper.cc:118 #, fuzzy msgid "PackageKit is still running (probably busy)." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "PackageKit قيد التشغيل بالفعل (من المحتمل أن يكون مشغولاً).\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لا يزال عدة الحزم قيد التشغيل (ربما مشغول)." #: src/Zypper.cc:3140 src/Zypper.cc:119 #, fuzzy msgid "Try again?" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "حاول مرة أخرى؟\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "محاولة مرة أخرى؟" #: src/Zypper.cc:3221 src/Zypper.cc:3326 #, fuzzy msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "امتيازات المسؤول مطلوبة لتشغيل لتجديد الخدمات.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "امتيازات الجذر مطلوبة من أجل تجديد الخدمات." #: src/Zypper.cc:3248 src/Zypper.cc:3336 src/Zypper.cc:3567 src/Zypper.cc:3350 #: src/Zypper.cc:3439 src/Zypper.cc:3656 #, fuzzy msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "امتيازات المسؤول مطلوبة لتعديل خدمات النظام.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "امتيازات الجذر مطلوبة لتعديل خدمات النظام." #: src/Zypper.cc:3317 src/Zypper.cc:3423 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "'%s' ليس نوع خدمة صالحًا.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "'%s' ليس نوع خدمة متاح." #: src/Zypper.cc:3319 src/Zypper.cc:3425 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "راجع '%s' أو '%s' للحصول على قائمة بأنواع الخدمات المعروفة.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "انظر '%s' أو '%s' للحصول على قائمة بأنواع الخدمة المعروفة." #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it #: src/Zypper.cc:3348 src/Zypper.cc:3718 src/Zypper.cc:3450 src/Zypper.cc:3797 #, fuzzy msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "مطلوب اسم مستعار أو خيار تجميع.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "مطلوب اسم مستعار أو خياراً مُجمَل." #: src/Zypper.cc:3382 src/Zypper.cc:3482 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم العثور على الخدمة '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "الخدمة '%s' لم يُعثر عليها." #: src/Zypper.cc:3414 src/Zypper.cc:3566 src/Zypper.cc:3650 src/Zypper.cc:3705 #: src/Zypper.cc:3509 src/Zypper.cc:3655 src/Zypper.cc:3734 src/Zypper.cc:3786 #, fuzzy msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "امتيازات المسؤول مطلوبة لتعديل مخازن النظام.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "امتيازات الجذر مطلوبة لتعديل نظام المستودعات." #: src/Zypper.cc:3469 src/Zypper.cc:3835 src/Zypper.cc:3564 src/Zypper.cc:3902 #, fuzzy msgid "Too few arguments." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "الوسيطات قليلة للغاية\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "وسائط قليلة جداً." #: src/Zypper.cc:3493 src/Zypper.cc:3587 #, fuzzy msgid "" "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "في حالة استخدام وسيطة واحدة فقط، يجب أن يشير معرف URI إلى ملف .repo.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "إذا تم استخدام وسيطة واحدة فقط فإنه يجب أن يكون المسار يشير إلى ملف.repo." #: src/Zypper.cc:3523 src/Zypper.cc:3617 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تعذر استخدام %s مع %s. استخدام إعداد %s.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لا يمكن استخدام%s مع %s. استخدام الإعدادت %s." #: src/Zypper.cc:3544 src/Zypper.cc:3636 #, fuzzy msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "النوع المحدد ليس نوع مخزن صالحًا:\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "النوع المحدد ليس نوع مستودع صالحة:" #: src/Zypper.cc:3546 src/Zypper.cc:3637 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "راجع '%s' أو '%s' للحصول على قائمة بأنواع المخازن المعروفة.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "انظر '%s' أو '%s' للحصول على قائمة بأنواع معروفة من المستودع." #: src/Zypper.cc:3574 src/Zypper.cc:4847 src/utils/messages.cc:48 #: src/Zypper.cc:3663 src/Zypper.cc:4846 src/utils/messages.cc:45 #, fuzzy msgid "Required argument missing." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "الوسيطة المطلوبة غير موجودة.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "هناك وسيط مطلوب مفقود." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found #: src/Zypper.cc:3600 src/Zypper.cc:3688 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم العثور على المخزن '%s' بواسطة اسمه المستعار أو رقمه أو معرف URI الخاص " "به.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لم يتم العثور على الاسم المستعار للمستودع '%s' أو رقم أو مسار." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found #: src/Zypper.cc:3623 src/Zypper.cc:3710 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم العثور على الخدمة '%s' بواسطة اسمها المستعار أو رقمه أو معرف URI " "الخاص به.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "خدمة '%s' لم يتم العثور على الاسم المستعار أو رقم أو مسار." #: src/Zypper.cc:3657 src/Zypper.cc:3741 #, fuzzy msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "الوسيطات قليلة للغاية. على الأقل مطلوب معرف URI واسم مستعار.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "وسائط قليلة جداً. يُطلب على الأقل المسار والاسم المستعار." #: src/Zypper.cc:3681 src/Zypper.cc:3765 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم العثور على المخزن '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "المستودع '%s' لم يتم العثور عليه." #: src/Zypper.cc:3751 src/Zypper.cc:3829 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Repository %s not found." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم التعرف على المخزن %s.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "المستودع %s لم يتم العثور عليه." #: src/Zypper.cc:3771 src/Zypper.cc:3846 #, fuzzy msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "امتيازات المسؤول مطلوبة لتجديد مخازن النظام.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "امتيازات الجذر مطلوبة من أجل تجديد نظام المستودعات." #: src/Zypper.cc:3778 src/Zypper.cc:3852 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لا يُحدث الخيار العام '%s' أي تأثير هنا.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "الخيار '%s' العالمي ليس له أي تأثير هنا." #: src/Zypper.cc:3787 src/Zypper.cc:3860 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "غير مسموح بالوسيطات في حالة استخدام '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "غير مسموح بالوسائط إذا كان '%s' مستخدم." #: src/Zypper.cc:3815 src/Zypper.cc:3884 #, fuzzy msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "امتيازات المسؤول مطلوبة لتنظيف الذاكرات المؤقتة المحلية.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "امتيازات الجذر مطلوبة من أجل تنظيف الذاكرة المحلية." #: src/Zypper.cc:3836 src/Zypper.cc:3903 #, fuzzy msgid "At least one package name is required." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "مطلوب اسم حزمة واحد على الأقل.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "مطلوب اسم حزمة واحدة على الأقل." #: src/Zypper.cc:3846 src/Zypper.cc:3912 #, fuzzy msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "امتيازات المسؤول مطلوبة لتثبيت الحزم أو إلغاء تثبيتها.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "امتيازات الجذر مطلوبة لتثبيت أو إلغاء تثبيت الحزم." #. translators: rug related message, shown if #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified #: src/Zypper.cc:3858 src/Zypper.cc:3924 #, fuzzy msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تجاهل الوسيطات، ووضع علامة على المخزن الكامل.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تجاهل الوسائط، ضع العلامات على المستودع بأكمله." #: src/Zypper.cc:3868 src/Zypper.cc:3935 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "نوع الحزمة غير معروف: '%s'\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "نوع حزمة غير معروف: %s" #: src/Zypper.cc:3879 src/Zypper.cc:3945 #, fuzzy msgid "Cannot uninstall patches." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تعذر إلغاء تثبيت الدفعات.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لا يمكن إلغاء تثبيت التصحيح." #: src/Zypper.cc:3880 src/Zypper.cc:3946 #, fuzzy msgid "" "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" "or similar." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تم تحديد حالة الدفعة المثبتة فقط بناءً على تبعياتها.\n" "لا يتم تثبيت الدفعات عند وجود ملفات منسوخة، أو سجل قواعد البيانات \n" "أو ما شابه ذلك.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "يتم تحديد حالة الرقع المثبتة استناداً فقط إلى التبعيات الخاصة بها.\n" "لن يتم تثبيت التصحيح للملفات المنسوخة، سجلات قاعدة البيانات،\n" "أو ما شابه." #: src/Zypper.cc:3891 src/Zypper.cc:3956 #, fuzzy msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "إلغاء تثبيت حزمة لم يتم تحديدها وتنفيذها.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "إلغاء تثبيت حزمة المصدر غير منفذه ومعرفة." #: src/Zypper.cc:3912 src/Zypper.cc:3975 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "'%s' يبدو كملف RPM. سنحاول إنزاله.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "'%s' يبدو وكأنه ملف RPM. سيتم تحميله." #: src/Zypper.cc:3925 src/Zypper.cc:3984 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "حدثت مشكلة في ملف RPM المحدد كـ '%s'، تخطي.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "مشكلة مع ملف RPM المحدد ك '%s'، تخطي." #: src/Zypper.cc:3950 src/Zypper.cc:4006 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "حدثت مشكلة أثناء قراءة رأس RPM الخاص بـ %s. هل هذا ملف RPM؟\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "مشكلة في قراءة عنوان %s RPM . هل هو ملف RPM؟" #: src/Zypper.cc:3975 src/Zypper.cc:4028 #, fuzzy msgid "Plain RPM files cache" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "الذاكرة المؤقتة لملفات RPM العادية\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "ذاكرة التخزين المؤقت لملفات RPM" #: src/Zypper.cc:3992 src/Zypper.cc:4045 #, fuzzy msgid "No valid arguments specified." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم تحديد أية وسيطات صالحة.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لم يتم تحديد أية وسائط صالح." #: src/Zypper.cc:4006 src/Zypper.cc:4144 src/Zypper.cc:4062 src/Zypper.cc:4193 #, fuzzy msgid "" "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. " "Nothing can be installed." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم تحديد أي مخازن. يتم التشغيل بالتبعيات القابلة للتحليل المثبتة فقط. " "ولا يمكن تثبيت أي شيء آخر.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لا توجد مستودعات معرفة. التعامل فقط مع المثبتة والمُتحقق منها. لا يمكن تثبيت " "أي شئ." #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name #: src/Zypper.cc:4044 src/Zypper.cc:4648 src/Zypper.cc:4099 src/Zypper.cc:4658 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "هناك تعارض بين %s و%s\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "%s يتعارض مع %s" #. translators: meaning --force with --capability #: src/Zypper.cc:4053 src/Zypper.cc:4107 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "يتعذر حاليًا استخدام %s مع %s\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "%sلا يمكن حاليا استخدام%s" #: src/Zypper.cc:4097 src/Zypper.cc:4148 #, fuzzy msgid "Source package name is a required argument." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "اسم الحزمة المصدر وسيطة مطلوبة.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "مطلوب اسم وسيط مصدر الحزمة." #: src/Zypper.cc:4209 src/Zypper.cc:4562 src/Zypper.cc:4669 src/Zypper.cc:4875 #: src/Zypper.cc:4928 src/Zypper.cc:4973 src/Zypper.cc:4251 src/Zypper.cc:4577 #: src/Zypper.cc:4677 src/Zypper.cc:4874 src/Zypper.cc:4922 src/Zypper.cc:4962 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "نوع الحزمة '%s' غير معروف.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "نوع حزمة غير معروف: '%s'." #: src/Zypper.cc:4232 src/Zypper.cc:4273 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Specified repository '%s' is disabled." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تم تعطيل المخزن المحدد '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "المستودع المحدد '%s' تم تعطيله." #: src/Zypper.cc:4363 src/search.cc:579 src/search.cc:505 #, fuzzy msgid "No packages found." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم العثور على أية حزم.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لم يُعثر على أي حزم." #: src/Zypper.cc:4399 src/Zypper.cc:4438 #, fuzzy msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "حدثت مشكلة أثناء تهيئة استعلام البحث أو تنفيذه\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "حدثت مشكلة أثناء تهيئة أو تنفيذ استعلام البحث" #: src/Zypper.cc:4400 src/Zypper.cc:4439 #, fuzzy msgid "See the above message for a hint." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "راجع الرسالة أعلاه للحصول على تلميح.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "انظر رسالة التلميح أعلاه." #: src/Zypper.cc:4582 src/Zypper.cc:4634 src/Zypper.cc:4596 src/Zypper.cc:4644 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تعذر استخدام %s مع %s.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لا يمكن استخدام%s مع %s." #: src/Zypper.cc:4615 src/Zypper.cc:4625 #, fuzzy msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "امتيازات المسؤول مطلوبة لتحديث الحزم.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "امتيازات الجذر مطلوبة لتحديث حزم." #: src/Zypper.cc:4676 src/Zypper.cc:4684 src/Zypper.cc:4759 src/Zypper.cc:4692 #: src/Zypper.cc:4765 #, fuzzy msgid "Operation not supported." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "العملية غير مدعومة.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "عمليّة غير مدعومة." #: src/Zypper.cc:4677 src/Zypper.cc:4685 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "To update installed products use '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لتحديث المنتجات المثبتة، استخدم '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لتحديث المنتجات المثبتة استخدم '%s'." #: src/Zypper.cc:4686 src/Zypper.cc:4693 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the " "latest source package and its build dependencies, use '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لا يتتبع Zypper الحزم المصدر المثبتة. لتثبيت أحدث حزمة مصدر وتبعيات الإصدارة " "الخاصة بها، استخدم '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "Zypper لا يبقي مسار التعقب للحزم المثبتة. لتثبيت أحدث حزمة المصدر وبناء " "تبعيتها، استخدم '%s'." #: src/Zypper.cc:4704 src/Zypper.cc:4709 #, fuzzy msgid "" "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "يتعذر استخدام أنواع متعددة عند منح حزم محددة على أنها وسيطات.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لا يمكن استخدام أنواع متعددة عندما يتم إعطاء مجموعات محددة من الوسائط." #: src/Zypper.cc:4799 src/Zypper.cc:4801 #, fuzzy msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "امتيازات المسؤول مطلوبة لتنفيذ ترقية توزيع.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "امتيازات الجذر مطلوبة للقيام بترقية التوزيعة." #: src/Zypper.cc:4820 src/Zypper.cc:4821 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. " "Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' " "for more information about this command." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "أنت على وشك القيام بترقية التوزيع من خلال كافة المخازن الممكّنة. فتأكد أن هذه " "المخازن متوافقة مع بعضها قبل المتابعة. راجع '%s' للحصول على مزيد من " "المعلومات حول هذا الأمر.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "أنت على وشك القيام بترقية التوزيعة بكل المستودعات الممكنة. تأكد من توافق هذه " "المستودعات قبل المتابعة. انظر '%s' لمزيد من المعلومات حول هذا الأمر." #: src/Zypper.cc:4850 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 #: src/utils/messages.cc:68 src/Zypper.cc:4849 src/utils/messages.cc:37 #: src/utils/messages.cc:47 src/utils/messages.cc:64 #, fuzzy msgid "Usage" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "الاستخدام\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "الإستخدام" #: src/Zypper.cc:4905 src/Zypper.cc:4951 src/Zypper.cc:4901 src/Zypper.cc:4942 #, fuzzy msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "امتيازات المسؤول مطلوبة لإضافة أقفال الحزم.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "امتيازات الجذر مطلوبة لإضافة حزمة مقفلة." #: src/Zypper.cc:5066 src/Zypper.cc:5047 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Distribution Label: %s" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تسمية التوزيع: %s\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تسمية التوزيعة: %s" #: src/Zypper.cc:5114 src/Zypper.cc:5089 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "%s matches %s" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "يتطابق %s مع %s\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "%s يطابق %s" #: src/Zypper.cc:5202 src/source-download.cc:217 src/Zypper.cc:5171 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "امتيازات غير صالحة لاستخدام دليل التنزيل '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "صلاحيات غير كافية لتحميل المجلد '%s'." #: src/Zypper.cc:5260 src/Zypper.cc:5223 #, fuzzy msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لا يعمل هذا الأمر إلا في برنامج الواجهة شل في zypper.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لهذا الأمر معنى في طرفية zypper." #: src/Zypper.cc:5272 src/Zypper.cc:5233 #, fuzzy msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "أنت تقوم الآن بتشغيل برنامج الواجهة شل في zypper.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تقوم بالفعل بتشغيل طرفية zypper." #: src/Zypper.cc:5289 src/info.cc:82 src/Zypper.cc:5246 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "وصف\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "الوصف" #: src/Zypper.cc:5358 src/Zypper.cc:5310 #, fuzzy msgid "Resolvable Type" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "نوع التبعية القابلة للتحليل\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "نوع قابل للحل" #. TranslatorExplanation %d is the solution number #: src/solve-commit.cc:60 src/solve-commit.cc:52 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid " Solution %d: " msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" " الحل %d: \n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" " حل %d: " #. translators: answers for dependency problem solution input prompt: #. "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" #. Translate the letters to whatever is suitable for your language. #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to skip/retry/cancel in that order. #. The answers should be lower case letters. #: src/solve-commit.cc:105 src/solve-commit.cc:97 #, fuzzy msgid "s/r/c" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تخطي/إعادة محاولة/إلغاء\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تخطى/إعادة المحاولة/الغاء" #. translators: answers for dependency problem solution input prompt: #. "Choose from above solutions by number or cancel" #. Translate the letter 'c' to whatever is suitable for your language #. and to the same as you translated it in the "s/r/c" string #. See the "s/r/c" comment for other details. #. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems, #. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it. #: src/solve-commit.cc:117 src/solve-commit.cc:109 #, fuzzy msgid "c" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "غ\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "c" #. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set! #: src/solve-commit.cc:167 src/solve-commit.cc:150 #, fuzzy msgid "Specified capability not found" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم العثور على الإمكانية المحددة\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "القدرة المحددة غير موجودة" #. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution #: src/solve-commit.cc:234 src/solve-commit.cc:220 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "هناك تعارض بين %s و%s، وسيعمل ذلك على استخدام %s الأقل شدة\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "%sالمتعارض مع %s سيستخدم الأقل ضرر%s" #: src/solve-commit.cc:263 src/solve-commit.cc:248 #, fuzzy msgid "Force resolution:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "فرض الدقة:\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "فرض بالقوة:" #: src/solve-commit.cc:346 src/solve-commit.cc:330 #, fuzzy msgid "Verifying dependencies..." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "يتم الآن التحقق من التبعيات...\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "التحقق من التبعيات..." #. Here: compute the full upgrade #: src/solve-commit.cc:394 src/solve-commit.cc:378 #, fuzzy msgid "Computing upgrade..." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "يتم الآن احتساب الترقية...\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "الترقية الحوسبية..." #: src/solve-commit.cc:410 src/solve-commit.cc:392 #, fuzzy msgid "Generating solver test case..." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "يتم الآن إنشاء حالة اختبار المحلل...\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "توليد اختبار حالة الحل..." #: src/solve-commit.cc:413 src/solve-commit.cc:394 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Solver test case generated successfully at %s." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تم إنشاء حالة اختبار المحلل بنجاح في %s.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تم إنشاء اختبار حالة الحل بنجاح %s." #: src/solve-commit.cc:417 src/solve-commit.cc:397 #, fuzzy msgid "Error creating the solver test case." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "حدث خطأ أثناء إنشاء حالة اختبار المحلل.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "حدث خطأ أثناء إنشاء حالة اختبار الحل." #. Here: Table output #: src/solve-commit.cc:457 src/ps.cc:104 src/solve-commit.cc:436 #, fuzzy msgid "Checking for running processes using deleted libraries..." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "التحقق من العملية قيد التشغيل الآن باستخدام المكتبات المحذوفة...\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "التحقق من تشغيل العمليات التي تستخدم حذف المكتبات..." #: src/solve-commit.cc:473 src/solve-commit.cc:457 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "There are some running programs that might use files deleted by recent " "upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list " "these programs." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "توجد بعض البرامج قيد التشغيل، والتي قد تستخدم ملفات تم حذفها بواسطة الترقية " "الحديثة. قد تريد التحقق من بعض هذه البرامج وإعادة تشغيل بعض منها. قم بتشغيل " "'%s' لإدراج هذه البرامج.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "هناك برامج تعمل قد تستخدم ملفات حذفت في الترقية الأخيرة. قد ترغب في إعادة " "فحص وتشغيل بعض منهم. شغل '%s' للحصول على قائمة بهذه البرامج." #: src/solve-commit.cc:484 src/solve-commit.cc:468 #, fuzzy msgid "Update notifications were received from the following packages:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تم استلام إعلامات التحديث من الحزم التالية:\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "وردت إخطارات تحديث من الحزم التالية:" #: src/solve-commit.cc:496 src/solve-commit.cc:477 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Message from package %s:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "رسالة من الحزمة %s:\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "رسالة من حزمة %s:" #: src/solve-commit.cc:504 src/solve-commit.cc:485 #, fuzzy msgid "y/n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "نعم/لا\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "ن/ﻻ" #: src/solve-commit.cc:505 src/solve-commit.cc:486 #, fuzzy msgid "View the notifications now?" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "هل تريد عرض الإعلامات الآن؟\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "عرض الإشعارات الآن؟" #: src/solve-commit.cc:550 src/solve-commit.cc:532 #, fuzzy msgid "Computing distribution upgrade..." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "يتم احتساب ترقية التوزيع...\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "حساب ترقية التوزيعة..." #: src/solve-commit.cc:555 src/solve-commit.cc:537 #, fuzzy msgid "Resolving package dependencies..." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "يتم الآن تحليل تبعيات الحزمة...\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "التحقق من تبعيات الحزمة..." #: src/solve-commit.cc:632 src/solve-commit.cc:614 #, fuzzy msgid "" "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix " "these dependencies, the following actions need to be taken:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تم قطع اتصال بعض تبعيات الحزم المثبَّتة. لإصلاح هذه التبعيات، يجب القيام " "بالإجراءات التالية:\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "بعض من تبعيات الحزم المثبتة مكسورة. من أجل إصلاح هذه التبعيات، يتعين اتخاذ " "الإجراءات التالية:" #: src/solve-commit.cc:640 src/solve-commit.cc:621 #, fuzzy msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "مطلوب امتيازات المسؤول لإصلاح تبعيات الحزمة المعطلة.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "امتيازات الجذر مطلوبة لإصلاح حزمة مكسورة التبعيات." #. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to #. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository / #. vendor / Details / show in pager". This prompt will appear #. after install/update and similar command installation summary. #. Translate to whathever is suitable for your language #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to the above options, in that exact order. #. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8 #. string will do. #. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree) #: src/solve-commit.cc:666 src/solve-commit.cc:643 #, fuzzy msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "نعم/لا/المخزن/البائع/الهيكل/المخزن/إظهار المشكلات/التفاصيل/إظهار في المتصفح\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "y/n/p/v/a/r/m/d/g" #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:671 src/solve-commit.cc:648 #, fuzzy msgid "" "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "نعم، قبول الملخص ومتابعة تثبيت/إزالة الحزم.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "نعم، اقبل الموجز إبدء في تثبيت/إزالة الحزم." #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:673 src/solve-commit.cc:650 #, fuzzy msgid "No, cancel the operation." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لا، إلغاء العملية.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لا, ألغي هذه العملية." #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:675 src/solve-commit.cc:652 #, fuzzy msgid "" "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency " "problems." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "إعادة بدء المحلل في وضع عدم فرض الدقة لإظهار مشكلات التبعية.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "قم بإعادة تشغيل solver في وضع بدون-قوة-القرار بغية إظهار مشاكل التبعية." #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:677 src/solve-commit.cc:654 #, fuzzy msgid "Toggle display of package versions." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تبديل عرض إصدارات الحزمة.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تبديل عرض إصدارات حزمة." #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:679 src/solve-commit.cc:656 #, fuzzy msgid "Toggle display of package architectures." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تبديل عرض هياكل الحزمة.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تبديل عرض معمارية الحزمة." #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:681 src/solve-commit.cc:658 #, fuzzy msgid "" "Toggle display of repositories from which the packages will be installed." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تبديل عرض المخازن التي سيتم تثبيت الحزم منها.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تبديل العرض بمستودعات الحزم." #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:683 src/solve-commit.cc:660 #, fuzzy msgid "Toggle display of package vendor names." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تبديل عرض أسماء بائعي الحزم.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تبديل العرض باسم بائع الحزمة." #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:685 src/solve-commit.cc:662 #, fuzzy msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "التبديل بين إظهار كافة التفاصيل وإظهار أقل تفاصيل ممكنة.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تبديل بين إظهار كافة التفاصيل وتفاصيل أقل." #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:687 src/solve-commit.cc:664 #, fuzzy msgid "View the summary in pager." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "عرض الملخص في المتصفح.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "عرض الملخص في النداء." #: src/solve-commit.cc:800 src/solve-commit.cc:776 #, fuzzy msgid "(dry run)" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "(تشغيل اختباري)\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "(تشغيل جاف)" #: src/solve-commit.cc:825 src/solve-commit.cc:868 src/solve-commit.cc:800 #: src/solve-commit.cc:833 #, fuzzy msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "حدثت مشكلة أثناء استرداد ملف الحزمة من المخزن:\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "مشكلة أثناء استرداد ملف الحزمة من المستودع:" #. #-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-# #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second #. is repo allias #. #-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-# #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second is repo alias #: src/solve-commit.cc:864 src/solve-commit.cc:830 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "المخزن '%s' قديم. قد يوفر تشغيل '%s' نوعًا من المساعدة.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "المستودع '%s' غير محدث. قد يساعدك تشغيل ' %s'." #: src/solve-commit.cc:877 src/solve-commit.cc:841 #, fuzzy msgid "" "The package integrity check failed. This may be a problem with the " "repository or media. Try one of the following:\n" "\n" "- just retry previous command\n" "- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n" "- use another installation medium (if e.g. damaged)\n" "- use another repository" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "فشل التحقق من سلامة الحزمة. قد يمثل ذلك مشكلة في المخزن أو الوسائط. حاول " "القيام بأحد الإجراءات التالية:\n" "\n" "- أعد محاولة استخدام الأمر السابق\n" "- قم بتجديد المخازن باستخدام 'zypper refresh'\n" "- استخدم وسائط تثبيت أخرى (في حالة تلفها)\n" "- استخدم مخزنًا آخر\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "فشل التحقق من سلامة الحزمة. قد تكون هذا المشكلة في المستودع أو الوسائط. حاول " "القيام بأحد الإجراءات التالية:\n" "\n" "- إعادة المحاولة بالأمر السابق\n" "-zypper تجديد المستودعات باستخدام 'تجديد'-\n" "استخدام وسيط تثبيت آخر (في حالة تلف مثلاً)-\n" "-استخدام مستودع آخر" #: src/solve-commit.cc:891 src/solve-commit.cc:855 #, fuzzy msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "حدثت مشكلة أثناء أو بعد تثبيت الحزم أو إزالتها:\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "حدثت مشكلة أثناء أو بعد التثبيت أو إزالة الحزم:" #: src/solve-commit.cc:916 src/solve-commit.cc:879 #, fuzzy msgid "" "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as " "possible." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" " يتطلب أحد التصحيحات المثبتة إعادة تشغيل الجهاز. قم بإعادة التشغيل في أقرب " "وقت ممكن.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "واحدة من الرقع المثبتة يتطلب إعادة تشغيل الحاسوب. أعد التشغيل، في أقرب وقت " "ممكن." #: src/solve-commit.cc:925 src/solve-commit.cc:887 #, fuzzy msgid "" "One of installed patches affects the package manager itself. Run this " "command once more to install any other needed patches." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تؤثر إحدى الدفعات المثبتة على مدير الحزم نفسه. قم ببدء تشغيل هذا الأمر مرة " "واحدة لتثبيت أي دفعات أخرى مطلوبة.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "واحدة من الرقع المثبتة يؤثر على إدارة الحزم. قم بتشغيل هذا الأمر مرة أخرى " "لتثبيت أية تصحيحات أخرى." #: src/solve-commit.cc:946 src/solve-commit.cc:905 #, fuzzy msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تم استيفاء تبعيات كافة الحزم المثبَّتة.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تبعيات كافة الحزم المثبتة جيدة." #. process ID #: src/ps.cc:115 #, fuzzy msgid "PID" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "معرف العملية\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "PID" #. parent process ID #: src/ps.cc:117 #, fuzzy msgid "PPID" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "معرف العملية الرئيسية\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "PPID" #. process user ID #: src/ps.cc:119 #, fuzzy msgid "UID" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "معرف المستخدم\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "مُعرِّف المُستخدِم" #. process login name #: src/ps.cc:121 #, fuzzy msgid "User" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "المستخدم\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "مستخدم" #. "list of deleted files or libraries accessed" #: src/ps.cc:129 #, fuzzy msgid "Files" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "الملفات\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "ملفات" #: src/ps.cc:160 #, fuzzy msgid "No processes using deleted files found." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم العثور على عمليات تستخدم ملفات محذوفة.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لم يتم العثور على عمليات تستخدم الملفات المحذوفة." #: src/ps.cc:164 #, fuzzy msgid "The following running processes use deleted files:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تستخدم العمليات التالية قيد التشغيل الآن ملفات محذوفة:\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "العمليات قيد التشغيل التالية تستخدم الملفات المحذوفة:" #: src/ps.cc:168 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "See '%s' for information about the meaning of values in the above table." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "راجع '%s' للحصول على مزيد من المعلومات حول معنى القيم المذكورة في الجدول " "السابق.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "انظر '%s' للحصول على معلومات حول معني القيم في الجدول أعلاه." #: src/ps.cc:175 #, fuzzy msgid "" "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have " "permission to examine with the system stat(2) function. The result might be " "incomplete." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "ملاحظة: لا تعمل كجذر، بحثك محدود بالملفات التي لديك إذن بفحصها باستخدام دالة " "النظام stat(2) . قد تكون النتيجة غير مكتملة.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "ملاحظة: لا تعمل كجذر بحثك محدود بالملفات التي لديك إذن بفحصها مع دالة النظام " "stat(2) . قد تكون النتيجة ناقصة." #: src/source-download.cc:208 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Can't create or access download directory '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لا يمكن إنشاء دليل التنزيل '%s' أو الوصول إليه.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لا يمكن إنشاء أو الوصول لتحميل المجلد '%s'." #: src/source-download.cc:222 src/source-download.cc:221 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Using download directory at '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "استخدام دليل التنزيل في '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "استخدام مجلد التحميل في '%s'." #: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264 #: src/source-download.cc:231 src/source-download.cc:262 #, fuzzy msgid "Failed to read download directory" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "فشلت قراءة دليل التنزيل\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "فشل في قراءة مجلد التحميل" #: src/source-download.cc:238 src/source-download.cc:236 #, fuzzy msgid "Scanning download directory" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "مسح دليل التنزيل\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "مسح مجلد التحميل" #: src/source-download.cc:268 src/source-download.cc:266 #, fuzzy msgid "Scanning installed packages" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "مسح الحزم المثبتة\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "قراءة الحزم المثبتة" #: src/source-download.cc:287 src/source-download.cc:285 #, fuzzy msgid "Installed packages:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "الحزم المُثبتة:\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "الحزم المثبتة:" #: src/source-download.cc:299 src/source-download.cc:297 #, fuzzy msgid "Required source packages available in download directory:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "حزم المصدر المطلوبة متوفرة في دليل التنزيل:\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "حزم المصدر المطلوبة متوفرة في مجلد التحميل:" #: src/source-download.cc:303 src/source-download.cc:301 #, fuzzy msgid "Required source packages to be downloaded:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "حزم المصدر المطلوبة المراد تنزيلها:\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "حزم المصدر المطلوب ليتم تحميلها:" #: src/source-download.cc:307 src/source-download.cc:305 #, fuzzy msgid "Superfluous source packages in download directory:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "الحزم المصدر غير الضرورية في دليل التنزيل:\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تم تحميل حزم مصدر زائدة في المجلد:" #. translators: table headers #: src/source-download.cc:321 src/source-download.cc:319 #, fuzzy msgid "Source package" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "حزمة المصدر\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "مصدر الحزمة" #: src/source-download.cc:321 src/source-download.cc:319 #, fuzzy msgid "Installed package" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "الحزم المُثبتة\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "حزم مُثبتة" #: src/source-download.cc:372 src/source-download.cc:370 #, fuzzy msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "استخدم الخيار '--verbose' للحصول على قائمة كاملة من الحزم المصدر المطلوبة.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "استخدم الخيار'--verbose' للحصول على قائمة كاملة بحزم المصدر المطلوبة." #: src/source-download.cc:381 src/source-download.cc:379 #, fuzzy msgid "Deleting superfluous source packages" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "حذف حزم المصدر غير الضرورية\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "حذف حزم المصدر الزائدة" #: src/source-download.cc:392 src/source-download.cc:390 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Failed to remove source package '%s'" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "فشلت إزالة حزمة المصدر '%s'‏.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "فشل إزالة حزمة المصدر '%s'" #: src/source-download.cc:403 src/source-download.cc:401 #, fuzzy msgid "No superfluous source packages to delete." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لا توجد حزم مصدر غير ضرورية ليتم حذفها.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لا توجد أية حزم مصدر زائدة عن الحاجة لتحذف." #: src/source-download.cc:413 src/source-download.cc:411 #, fuzzy msgid "Downloading required source packages..." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "جاري تنزيل حزم المصدر المطلوبة...\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تنزيل حزم المصدر المطلوبة..." #: src/source-download.cc:432 src/source-download.cc:430 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' is not provided by any repository." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "حزمة المصدر '%s' غير متوفرة في أي مخزون.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "حزمة المصدر '%s' لا يوفرها أي مستودع." #: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465 #: src/source-download.cc:449 src/source-download.cc:463 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Error downloading source package '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "حدث خطأ أثناء تنزيل حزمة المصدر '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "حدث خطأ أثناء تحميل حزمة المصدر '%s'." #: src/source-download.cc:476 src/source-download.cc:474 #, fuzzy msgid "No source packages to download." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لا توجد حزم مصدر مطلوب تنزيلها.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لا يوجد حزم مصدر لتحميلها." #: src/search.cc:413 src/search.cc:336 #, fuzzy msgid "No needed patches found." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم العثور على أية تصحيحات ضرورية.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لا حاجة للعثور على الرقع." #: src/search.cc:482 src/search.cc:408 #, fuzzy msgid "No patterns found." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم العثور على أية أنماط.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لم يُعثر على أي نمط." #. translators: used in products. Internal Name is the unix name of the #. product whereas simply Name is the official full name of the product. #: src/search.cc:651 src/search.cc:574 #, fuzzy msgid "Internal Name" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "الاسم الداخلي\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "اسم داخلي" #: src/search.cc:731 src/search.cc:651 #, fuzzy msgid "No products found." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم العثور على أية منتجات.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لم يُعثر على منتجات." #: src/search.cc:755 src/search.cc:675 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "No providers of '%s' found." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم العثور على أي موفري '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لم يعثر على موفر ' %s'." #: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233 #: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342 #: src/output/OutNormal.cc:222 src/output/OutNormal.cc:227 #: src/output/OutNormal.cc:329 src/output/OutNormal.cc:334 #, fuzzy msgid "error" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "الخطأ\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "خطأ" #: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291 #: src/output/OutNormal.cc:329 src/output/OutNormal.cc:249 #: src/output/OutNormal.cc:283 src/output/OutNormal.cc:321 #, fuzzy msgid "Retrieving:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "استرداد:\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "استرجاع:" # #-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-# # window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #: src/output/OutNormal.cc:262 src/output/OutNormal.cc:256 #, fuzzy msgid "starting" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "بدء تشغيل\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "يجري التشغيل" #: src/output/OutNormal.cc:385 src/output/OutNormal.cc:411 #, fuzzy msgid "No help available for this prompt." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لا تتوفر أية تعليمات لموجه الأوامر هذا.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لا توجد مساعدة متوفرة لهذه المطالبة." #: src/output/OutNormal.cc:397 src/output/OutNormal.cc:422 #, fuzzy msgid "no help available for this option" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لا تتوفر أية تعليمات لهذا الخيار\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لا توجد مساعدة متوفرة لهذا الخيار" #. translators: Label text; is followed by ': cmdline argument' #: src/download.cc:114 #, fuzzy msgid "Argument resolves to no package" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "الوسيطة لا تتحلل إلى حزمة\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "حل الوسيط بدون حزم" #: src/download.cc:136 #, fuzzy msgid "No prune to best version." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لا يتم التنقيح إلى الإصدار الأفضل.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لا تشذيب لأفضل صيغة." #: src/download.cc:142 #, fuzzy msgid "Prune to best version..." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "التنقيح إلى الإصدار الأفضل...\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تشذيب لأفضل صيغة..." #: src/download.cc:148 #, fuzzy msgid "Not downloading anything..." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لا يتم إنزال أي شيء...\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "عدم تحميل أي شيء..." #: src/download.cc:190 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Error downloading package '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "حدث خطأ أثناء إنزال الحزمة '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "حدث خطأ أثناء تحميل الحزمة '%s'." #: src/download.cc:204 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Not downloading package '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لا يجري تحميل حزمة '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لا يحميل الحزمة '%s'." #: src/PackageArgs.cc:216 src/PackageArgs.cc:204 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "'%s' غير موجود في أسماء الحزم. قم بتجربة '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "'%s' غير موجود في أسماء الحزمة. محاولة '%s'." #: src/PackageArgs.cc:232 src/PackageArgs.cc:219 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use " "the latter." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "أنواع الحزم المختلفة المحددة في خيار '%s' ووسيطة '%s'. سيتم استخدام الوسيطة " "الأخيرة.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تم تحديد حزم مختلفة النوع في الخيار '%s' والوسيط '%s' . سوف تستخدم الأخيرة." #: src/PackageArgs.cc:249 src/PackageArgs.cc:233 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a package name or capability." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لا يعد '%s' اسم حزمة أو إمكانية.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "'%s' ليس اسم حزمة أو قدرة." #: src/Zypper.h:449 src/Zypper.h:463 #, fuzzy msgid "Finished with error." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "انتهى مع وجود أخطاء.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "انتهى مع وجود أخطأ." #: src/Zypper.h:451 src/Zypper.h:465 #, fuzzy msgid "Done." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تم.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "انتهى." #. translators: the first %s is name of the resolvable, #. the second is its kind (e.g. 'zypper package') #: src/misc.cc:155 src/misc.cc:132 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Automatically agreeing with %s %s license." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "متوافق تلقائيًا مع ترخيص %s %s.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "الموافقة على ترخيص %s %sتلقائياً." #. #-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-# #. translators: the first %s is the name of the package, the second #. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern) #. #-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-# #. introduction #. translators: the first %s is the name of the package, the second #. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern) #: src/misc.cc:181 src/misc.cc:153 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license " "agreement:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لتثبيت '%s'%s، يجب الموافقة على شروط اتفاقية الترخيص التالية:\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لتثبيت '%s'%s, يجب الموافقة على شروط اتفاقية الترخيص التالية:" #. lincense prompt #: src/misc.cc:196 src/misc.cc:167 #, fuzzy msgid "Do you agree with the terms of the license?" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "هل توافق على شروط الاتفاقية؟\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "هل توافق على شروط الترخيص؟" #: src/misc.cc:205 src/misc.cc:175 #, fuzzy msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "إيقاف التثبيت نتيجة لضرورة تأكيد الترخيص.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "إحباط التثبيت بسبب الحاجة لتأكيد الترخيص." #. #-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-# #. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses', #. it is a command line option #. #-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-# #. translators: %s is '--auto-agree-with-licenses' #: src/misc.cc:210 src/misc.cc:178 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement " "with required licenses, or use the %s option." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "الرجاء إعادة بدء العملية في الوضع التفاعلي وتأكيد الموافقة على التراخيص، أو " "استخدام الخيار %s.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "الرجاء إعادة تشغيل العملية في الوضع التبادلي وتأكيد الموافقة على التراخيص " "المطلوبة، أو استخدم الخيار%s." #. #-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-# #. translators: e.g. "... with flash package license." #. ! \todo fix this to allow proper translation #. #-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-# #. translators: e.g. "... with flash package license." #: src/misc.cc:222 src/misc.cc:187 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "إيقاف التثبيت بسبب عدم موافقة المستخدم على ترخيص %s %s.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "إحباط التثبيت لخلاف المستخدم مع ترخيص%s %s." #: src/misc.cc:284 src/misc.cc:244 #, fuzzy msgid "EULA" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "اتفاقية ترخيص المستخدم\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "اتفاقية الترخيص" #: src/misc.cc:296 src/misc.cc:256 #, fuzzy msgid "SUMMARY" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "الملخص\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "موجز" #: src/misc.cc:297 src/misc.cc:257 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Installed packages: %d" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "الحزم المثبَّتة: %d\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "الحزم المثبتة: %d" #: src/misc.cc:298 src/misc.cc:258 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "الحزم المثبَّتة بنظراء في المخازن: %d\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "الحزم المثبتة مع نظرائهم في مستودعات: %d" #: src/misc.cc:299 src/misc.cc:259 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Installed packages with EULAs: %d" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "الحزم المثبتة باستخدام EULAs: %d\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "الحزم المثبتة ب EULAs: %d" #: src/misc.cc:329 src/misc.cc:289 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Package '%s' has source package '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "الحزمة '%s' تحتوي على حزمة المصدر '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "الحزمة '%s' لها حزمة المصدر '%s'." #: src/misc.cc:335 src/misc.cc:295 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' for package '%s' not found." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم العثور على حزمة المصدر '%s' للحزمة '%s'‏.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "حزمة المصدر '%s' للحزمة '%s' غير موجودة." #: src/misc.cc:417 src/misc.cc:373 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Installing source package %s-%s" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تثبيت الحزمة المصدر %s-%s\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تثبيت الحزمة المصدر%s-%s" #: src/misc.cc:428 src/misc.cc:382 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully retrieved." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تم استرداد الحزمة المصدر %s-%s بنجاح.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تم استرداد مصدر الحزمة %s-%s بنجاح." #: src/misc.cc:436 src/misc.cc:388 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully installed." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تم تثبيت الحزمة المصدر %s-%s بنجاح.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "مصدر الحزمة%s-%s ثُبت بنجاح." #: src/misc.cc:444 src/misc.cc:394 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Problem installing source package %s-%s:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "حدثت مشكلة أثناء تثبيت الحزمة المصدر %s-%s:\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "مشكلة في تثبيت حزمة المصدر%s-%s:" #. translators: locks table value #: src/locks.cc:26 src/locks.cc:125 #, fuzzy msgid "(multiple)" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "(متعدد)\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "(متعددة)" #: src/locks.cc:159 #, fuzzy msgid "There are no package locks defined." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم يتم تعريف أية أقفال حزمة.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "ليس هناك أقفال تعرف الحزمة." #: src/locks.cc:166 #, fuzzy msgid "Error reading the locks file:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "حدث خطأ أثناء قراءة ملفات الأقفال:\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "حدث خطأ أثناء قراءة ملف القفل:" #: src/locks.cc:233 #, fuzzy msgid "Problem adding the package lock:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "حدثت مشكلة أثناء إضافة قفل الحزمة:\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "مشكلة تتعلق بإضافة قفل للحزمة:" #: src/locks.cc:302 #, fuzzy msgid "No lock has been removed." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لم تتم إزالة أي قفل.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تمت إزالة القفل." #: src/locks.cc:313 #, fuzzy msgid "Problem removing the package lock:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "حدثت مشكلة أثناء إزالة قفل الحزمة:\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "مشكلة تتعلق بإضافة قفل للحزمة:" # #-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-# # error box title #: src/utils/prompt.h:160 #, fuzzy msgid "I/O error" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "خطأ في المدخلات/المخرجات\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "خطأ ادخال/اخراج" #: src/utils/prompt.h:160 #, fuzzy msgid "Invalid object" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "كائن غير صالح\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "كائن خاطئ" #: src/utils/prompt.h:167 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "الخطأ\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "خطأ" #. TranslatorExplanation remember not to translate the URL #. unless you translate the actual page :) #: src/utils/messages.cc:25 src/utils/messages.cc:22 #, fuzzy msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "راجع http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting للحصول على الإرشادات.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "انظر http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting للحصول على الإرشادات." #: src/utils/messages.cc:41 src/utils/messages.cc:38 #, fuzzy msgid "Too many arguments." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "وسيطات كثيرة للغاية\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "وسيطات كثيرة للغاية." #: src/utils/messages.cc:60 src/utils/messages.cc:56 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "The '--%s' option has currently no effect." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لا يُحدث الخيار '--%s' أي تأثير في الوقت الحالي.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "الاختيار '--%s' ليس له حاليا أي تأثير." #: src/utils/messages.cc:78 src/utils/messages.cc:74 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a " "package which might lead to broken dependencies of other packages. It is " "recommended to run '%s' after the operation has finished." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "لقد اخترت تجاهل مشكلة في إنزال حزمة أو تثبيتها والذي قد يؤدي إلى تعطيل " "تبعيات في الحزم الأخرى. يوصى بتشغيل '%s' بعد إنهاء العملية.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لقد اخترت تجاهل التحميل أو التثبيت لوجود مشكلة في الحزم قد تؤدي إلى كسر " "تبعيات حزم أخرى. من المستحسن تشغيل '%s' بعد انتهاء العملية." #: src/utils/pager.cc:36 src/utils/pager.cc:32 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Press '%c' to exit the pager." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "اضغط '%c' لإنهاء المتصفح.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "اضغط '%c' لإنهاء النداء." #: src/utils/pager.cc:46 src/utils/pager.cc:42 #, fuzzy msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "استخدم الأسهم أو المفتاحين pgUp/pgDown للتمرير خلال النص حسب السطور أو " "الصفحات.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "استخدم الأسهم أو مفاتيح pgUp/pgDown لتمرير النص أسطر أو صفحات." #: src/utils/pager.cc:48 src/utils/pager.cc:44 #, fuzzy msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "استخدم مفتاح \"الإدخال\" أو \"المسافة\" للتمرير خلال النص حسب السطور أو " "الصفحات.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "استخدام مفتاح دخول أو المسافة لتمرير النص أسطر أو صفحات." #: src/utils/Augeas.cc:26 #, fuzzy msgid "Cannot initialize configuration file parser." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تعذرت تهيئة محلل ملف التكوين.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "لا يمكن تهيئة محلل إعداد الملف." #: src/utils/Augeas.cc:44 src/utils/Augeas.cc:58 #, fuzzy msgid "Augeas error: setting config file to load failed." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "خطأ Augeas: فشل إعداد ملف التكوين للتحميل.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "خطأ Augeas: فشل إعداد ملف تهيئة التحميل." #: src/utils/Augeas.cc:64 #, fuzzy msgid "Could not parse the config files." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تعذر تحليل ملفات التكوين.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "تعذر تحليل ملفات التهيئة." #: src/utils/Augeas.cc:98 src/utils/Augeas.cc:99 #, fuzzy msgid "Error parsing zypper.conf:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "خطأ تحليل تكوين zypper:\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "حدث خطأ أثناء تحليل zypper.conf:" #. For '-garbage' argument, with 'a', 'b', and 'e' as known options, #. getopt_long reports 'a', 'b', and 'e' as known options. #. The rest ends here and it is either the last one from previous argument #. (short_pos + 1 points to it), or the short_pos one from the current #. argument. (bnc #299375) #. wrong option in the last argument #: src/utils/getopt.cc:72 src/utils/getopt.cc:78 #, fuzzy msgid "Unknown option " msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "خيار غير معروف\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "خيار غير معروف " #: src/utils/getopt.cc:92 src/utils/getopt.cc:98 #, fuzzy msgid "Missing argument for " msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "الوسيطة مفقودة لـ\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "الوسيطة مفقودة لـ " #. translators: speaking of two mutually contradicting command line options #: src/utils/getopt.cc:124 src/utils/getopt.cc:123 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be " "left unchanged." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تم استخدام %s مع %s، اللذين يتعارضان مع بعضهما البعض. لن يتم تغيير هذه " "الخاصية.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "%s استخدامها جنبا إلى جنب مع%s، التي تتعارض مع بعض. ستترك هذه الخاصية دون " "تغيير." #. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):" #: src/utils/prompt.cc:81 src/utils/prompt.cc:72 #, fuzzy msgid "shows all options" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "إظهار كلّ الخيارات\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "أظهر كلّ الخيارات" #: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207 src/utils/prompt.cc:145 #: src/utils/prompt.cc:190 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Retrying in %u seconds..." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "إعادة المحاولة في %u ثانية (ثوانٍ)...\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "إعادة المحاولة في %u ثانية..." #. translators: "a/r/i" are the answers to the #. "Abort, retry, ignore?" prompt #. Translate the letters to whatever is suitable for your language. #. the answers must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to abort/retry/ignore in that order. #. The answers should be lower case letters. #: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256 src/utils/prompt.cc:151 #: src/utils/prompt.cc:235 #, fuzzy msgid "a/r/i" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "إيقاف/إعادة محاولة/تجاهل\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "a/r/i" #: src/utils/prompt.cc:238 src/utils/prompt.cc:217 #, fuzzy msgid "Trying again..." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "تتم الآن المحاولة مرة أخرى...\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "حاول مرة أخرى..." #: src/utils/prompt.cc:336 src/utils/prompt.cc:321 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Invalid answer '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "الإجابة '%s' غير صالحة.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "الإجابة غير صالح '%s'." #. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated). #: src/utils/prompt.cc:342 src/utils/prompt.cc:326 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "أدخل '%s' لـ '%s' أو '%s' لـ '%s' إذا لم يعمل أي شيء آخر معك.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "دخول '%s' ل '%s' أو '%s' ل '%s' إذا لم يناسبك شيئ آخر." #: src/utils/prompt.cc:356 src/utils/prompt.cc:289 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" "option to make zypper use default answers to prompts." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "في حالة تشغيل zipper بدون جهاز طرفي، قم باستخدام الخيار\n" "العام '%s' لكي يَستخدم zipper إجابات افتراضية للمطالبات.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "إذا قمت بتشغيل zypper بدون الطرفية، استخدم '%s' الخيارات العالمية\n" " ليستخدم zypper الإجابات الإفتراضية للتوجيهات." #: src/utils/misc.cc:212 src/utils/misc.cc:379 #, fuzzy msgid "Given URI is invalid" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "معرف URI المحدد غير صالح\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "عنوان المسار المعطى غير صالح" #: src/utils/misc.cc:305 src/utils/misc.cc:334 src/utils/misc.cc:471 #: src/utils/misc.cc:508 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Example: %s" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "مثال: %s\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "مثال : %s" #: src/utils/misc.cc:333 src/utils/misc.cc:507 #, fuzzy msgid "Invalid OBS URI." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "عنوان URI غير صالح لـ OBS.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "مسار OBS غير صحيح." #: src/utils/misc.cc:333 src/utils/misc.cc:507 #, fuzzy msgid "Correct form is obs:///[platform]" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "التنسيق الصحيح هو obs://<مشروع>/[النظام الأساسي]\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "النموذج الصحيح هو obs:///[منصة]" #: src/utils/misc.cc:384 src/utils/misc.cc:558 #, fuzzy msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "حدثت مشكلة أثناء نسخ ملف RPM المحدد في دليل الذاكرة المؤقتة.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "مشكلة في نسخ ملف RPM المحدد إلى مجلد التخزين المؤقت." #: src/utils/misc.cc:385 src/utils/misc.cc:559 #, fuzzy msgid "Perhaps you are running out of disk space." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "ربما تتناقص المساحة المتوفرة على القرص لديك.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "ربما نفذت مساحة القرص." #: src/utils/misc.cc:393 src/utils/misc.cc:567 #, fuzzy msgid "Problem retrieving the specified RPM file" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "حدثت مشكلة أثناء استرداد ملف RPM المحدد\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "مشكلة أثناء استرداد ملف RPM المحدد" #: src/utils/misc.cc:394 src/utils/misc.cc:568 #, fuzzy msgid "Please check whether the file is accessible." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "الرجاء التحقق من إمكانية الوصول إلى الملف.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "الرجاء تحقق هل يمكن الوصول للملف." #: src/utils/misc.cc:511 src/utils/misc.cc:686 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Unknown download mode '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "وضع الإنزال غير معروف '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "طريقة التحميل غير معروفة '%s'." #: src/utils/misc.cc:512 src/utils/misc.cc:687 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Available download modes: %s" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "أوضاع الإنزال المتوفرة: %s\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "طرق التحميل المتاحة: %s" #: src/utils/misc.cc:526 src/utils/misc.cc:701 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Option '%s' overrides '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "يتجاوز خيار '%s' '%s'.\n" "#-#-#-#-# new (@PACKAGE@) #-#-#-#-#\n" "الاختيار '%s' يتجاوز '%s'." #: src/info.cc:136 #, fuzzy, boost-format msgid "There would be %1% match for '%2%'." msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'." msgstr[0] "سيكون هناك عدد %1% من التطابقات لـ '%2%'." msgstr[1] "سيكون هناك عدد %1% من التطابقات لـ '%2%'." msgstr[2] "سيكون هناك عدد %1% من التطابقات لـ '%2%'." msgstr[3] "سيكون هناك عدد %1% من التطابقات لـ '%2%'." msgstr[4] "سيكون هناك عدد %1% من التطابقات لـ '%2%'." msgstr[5] "سيكون هناك عدد %1% من التطابقات لـ '%2%'." #: src/RequestFeedback.cc:181 #, fuzzy, boost-format msgid "" "Patch '%1%' is optional. Use '%2%' to install it, or '%3%' to include all " "optional patches." msgstr "الرقعة '%s' مقفلة. استخدم '%s' لتثبيتها، أو الغ القفل لتستخدمها '%s'." #. translators: %1% expands to a single package name or a ','-separated enumeration of names. #: src/RequestFeedback.cc:263 #, fuzzy, boost-format msgid "Did you mean %1%?" msgstr "هل تعني %1%؟" #: src/Summary.cc:1222 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "The following patch requires a system reboot:" msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:" msgstr[0] "الرقعة التالية سيتم ترقيتها:" msgstr[1] "الرقعة التالية %d سيتم ترقيتها:" msgstr[2] "الرقعتان التاليتان %d سيتم ترقيتهما:" msgstr[3] "الرقع التالية %d سيتم ترقيتها:" msgstr[4] "الرقع التالية %d سيتم ترقيتها:" msgstr[5] "الرقع التالية %d سيتم ترقيتها:" #. translator: stats summary #: src/update.cc:294 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "%d patch locked" msgid_plural "%d patches locked" msgstr[0] "%d رقعة لازمة" msgstr[1] "%d رقع لازمة" msgstr[2] "%d رقع لازمة" msgstr[3] "%d رقع لازمة" msgstr[4] "%d رقع لازمة" msgstr[5] "%d رقع لازمة" #. translator: stats summary #: src/update.cc:302 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "%d patch optional" msgid_plural "%d patches optional" msgstr[0] "%d رقعة لازمة" msgstr[1] "%d رقع لازمة" msgstr[2] "%d رقع لازمة" msgstr[3] "%d رقع لازمة" msgstr[4] "%d رقع لازمة" msgstr[5] "%d رقع لازمة" #. translator: Table headline; 'Needed' refers to patches with status 'needed' #: src/update.cc:606 #, fuzzy msgid "Needed software management updates will be installed first:" msgstr "سيتم تثبيت تحديث إدارة البرامج التالية أولاً:" #: src/Zypper.cc:2310 #, fuzzy msgid "" "-r, --repo \n" "List only patches from the specified repository." msgstr "" " --from Paquetes seleccionados sólo del repositorio " "indicado.\n" #: src/Zypper.cc:2476 #, fuzzy msgid "" "-r, --repo \n" "Check for patches only in the specified repository." msgstr "" "zypper [خيارات عامة] info [الاسم...]\n" "\n" " 'info' – إظهار كافة المعلومات الخاصة بالحزم\n" #: src/Zypper.cc:2477 #, fuzzy msgid "" "--updatestack-only\n" "Check only for patches which affect the package management itself." msgstr "تحقق من التصحيحات التي تؤثر على إدارة الحزمة نفسها فقط." #. translators: empty search result message #: src/Zypper.cc:4403 #, fuzzy msgid "No matching items found." msgstr "لم يتم العثور على إصدار مطابق." #: src/solve-commit.cc:449 #, fuzzy msgid "Skip check:" msgstr "فحص GPG" #: src/locks.cc:306 #, fuzzy, c-format msgid "%zu lock has been successfully removed." msgid_plural "%zu locks have been successfully removed." msgstr[0] "%zu القفل تمت إزالته بنجاح." msgstr[1] "%zu الأقفال تمت إزالتها بنجاح." msgstr[2] "%zu الأقفال تمت إزالتها بنجاح." msgstr[3] "%zu الأقفال تمت إزالتها بنجاح." msgstr[4] "%zu الأقفال تمت إزالتها بنجاح." msgstr[5] "%zu الأقفال تمت إزالتها بنجاح." #. translator: patch status #: src/utils/misc.cc:135 #, fuzzy msgid "optional" msgstr "ps [options]" #. translator: patch status #: src/utils/misc.cc:137 #, fuzzy msgid "applied" msgstr "تم تطبيقه" #. translator: patch status #: src/utils/misc.cc:139 #, fuzzy msgid "undetermined" msgstr "غير معرّف"