# #-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-# # Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # # #-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-# # translation of zypper.po to Spanish # translation of zypper.po to # translation of zypper.es.po to # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # Camaleón, 2007. # César Sánchez Alonso , 2007. # Carlos E. Robinson , 2008, 2013. # Miguel Angel Alvarez , 2008. # Lluis Martinez , 2008. # Camaleón , 2008. # Sergio Gabriel Teves , 2009-2010. # Alex Rodriguez , 2010. # jcsl , 2015. #, fuzzy msgid "" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-05 01:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-05 16:57\n" "Last-Translator: Novell language \n" "Language-Team: Novell language \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-06-23 10:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-17 10:47+0000\n" "Last-Translator: Juan Sarria \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.6\n" #. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found." #: src/info.cc:175 src/info.cc:168 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "%s '%s' not found." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "No se ha encontrado %s %s.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "No se encuentra %s %s." #. #-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-# #. autorefresh? #. is base #: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:328 src/info.cc:336 #: src/info.cc:395 src/info.cc:396 src/info.cc:484 src/info.cc:486 #: src/Table.h:282 src/repos.cc:114 src/repos.cc:142 src/repos.cc:2511 #: src/solve-commit.cc:263 src/search.cc:636 src/output/Out.h:35 #: src/output/Out.h:33 src/repos.cc:111 src/repos.cc:139 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Sí\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Si" #. TranslatorExplanation S stands for Status #. translators: S for 'installed Status' #. #. *** CAUTION: It's a mess, but adding/changing colums here requires #. adapting OutXML::searchResult ! #. #. translators: S for installed Status #: src/info.cc:407 src/update.cc:541 src/search.cc:69 src/search.cc:237 #: src/search.cc:449 src/search.cc:585 src/search.cc:647 src/info.cc:402 #: src/update.cc:796 src/search.cc:64 src/search.cc:230 src/search.cc:375 #: src/search.cc:511 src/search.cc:570 #, fuzzy msgid "S" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "S\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "E" #. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') #: src/info.cc:484 src/Summary.cc:1219 src/utils/misc.cc:142 src/info.cc:258 #: src/info.cc:390 src/info.cc:479 src/Summary.cc:1207 #, fuzzy msgid "Installed" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "instalado\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Instalado" #: src/info.cc:486 src/search.cc:655 src/info.cc:481 src/search.cc:578 #, fuzzy msgid "Is Base" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Está la base\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Es la base" #: src/info.cc:490 src/info.cc:485 #, fuzzy msgid "End of Support" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Fin del servicio técnico\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Fin de la asistencia" #: src/info.cc:511 src/info.cc:506 #, fuzzy msgid "Content Id" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "ID de contenido\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Id de Contenido" #: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338 src/RequestFeedback.cc:54 #: src/misc.cc:298 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "No se ha encontrado el paquete de origen %s.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "No se encuentra el paquete de origen %s." #: src/RequestFeedback.cc:58 src/RequestFeedback.cc:61 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found in specified repositories." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "No se ha encontrado el paquete %s en los repositorios especificados.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "No se encuentra el paquete %s en los repositorios especificados." #: src/RequestFeedback.cc:60 src/RequestFeedback.cc:63 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found in specified repositories." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "No se ha encontrado el parche %s en los repositorios especificados.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "No se encuentra el parche %s en los repositorios especificados." #: src/RequestFeedback.cc:62 src/RequestFeedback.cc:65 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found in specified repositories." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "No se ha encontrado el producto %s en los repositorios especificados.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "No se encuentra el producto %s en los repositorios especificados." #: src/RequestFeedback.cc:64 src/RequestFeedback.cc:67 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "No se ha encontrado el patrón %s en los repositorios especificados.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "No se encuentra el patrón %s en los repositorios especificados." #: src/RequestFeedback.cc:66 src/RequestFeedback.cc:69 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found in specified repositories." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "No se ha encontrado el paquete de origen %s en los repositorios " "especificados.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "No se encuentra el paquete de origen %s en los repositorios especificados." #. just in case #: src/RequestFeedback.cc:68 src/RequestFeedback.cc:71 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found in specified repositories." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "No se ha encontrado el objeto %s en los repositorios especificados.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "No se encuentra el objeto %s en los repositorios especificados." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s #: src/RequestFeedback.cc:73 src/RequestFeedback.cc:76 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' found." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "No se han encontrado proveedores de %s.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "No se encuentran proveedores de %s." #: src/RequestFeedback.cc:107 src/RequestFeedback.cc:105 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "No update candidate for '%s'. The highest available version is already " "installed." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "No hay ninguna posible actualización para %s. La última versión disponible " "ya está instalada.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "No hay ninguna actualización posible para %s. La última versión disponible " "ya está instalada." #: src/RequestFeedback.cc:165 src/RequestFeedback.cc:148 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, " "upgrade, or downgrade." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "El paquete %s no está disponible en sus repositorios. No es posible " "reinstalarlo, actualizarlo ni volver a una versión anterior.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "El paquete %s no está disponible en los repositorios. No es posible " "reinstalarlo, actualizarlo ni volver a una versión anterior." #: src/RequestFeedback.cc:234 src/RequestFeedback.cc:213 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' was issued after the specified date." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "El parche %s fue publicado después de la fecha especificada.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "El parche %s se publicó después de la fecha especificada." #: src/Summary.cc:1255 src/Summary.cc:1243 #, fuzzy msgid "Download only." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Sólo descarga.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Solo descarga." #: src/callbacks/keyring.h:37 src/callbacks/keyring.h:36 #, fuzzy msgid "Repository:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Repositorio: \n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Repositorio:" #: src/callbacks/keyring.h:40 src/callbacks/keyring.h:39 #, fuzzy msgid "Key Fingerprint:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Huella digital de clave:\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Huella digital de la clave:" #: src/callbacks/keyring.h:258 src/callbacks/keyring.h:257 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Ignorando el error de verificación de la firma del archivo %s\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Ignorando el error de verificación de la firma del archivo %s." #: src/callbacks/keyring.h:261 src/callbacks/keyring.h:260 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Ignorando el error de verificación de la firma del archivo %s del " "repositorio %s\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Ignorando el error de verificación de la firma del archivo %s del " "repositorio %s." #: src/callbacks/keyring.h:267 src/callbacks/keyring.h:266 #, fuzzy msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Compruebe que no se debe a cambios malintencionados en el archivo\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Compruebe que no se debe a cambios malintencionados en el archivo." #. TranslatorExplanation %1%(commandline option) #: src/callbacks/rpm.h:372 src/callbacks/rpm.h:390 #, fuzzy, boost-format msgid "" "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded " "in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the " "zypper manual page for details." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Para comprobar si hay conflictos de archivos hace falta descargar " "previamente paquetes que no están instalados a fin de acceder a sus listas " "de archivos. Consulte la opción %1% en la página man de zypper para obtener " "más detalles.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Para comprobar si hay conflictos de archivos, es necesario descargar " "previamente paquetes que no están instalados a fin de acceder a sus listas " "de archivos. Consulte la opción %1% en la página man de zypper para obtener " "más detalles." #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors #: src/callbacks/media.cc:30 src/callbacks/media.cc:28 #, fuzzy msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Omitir recuperación del archivo y abortar la operación actual\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Omitir recuperación del archivo y abortar la operación actual." #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors #: src/callbacks/media.cc:32 src/callbacks/media.cc:30 #, fuzzy msgid "Try to retrieve the file again." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Intentar recuperar el archivo de nuevo\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Intentar recuperar el archivo de nuevo." #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors #: src/callbacks/media.cc:34 src/callbacks/media.cc:32 #, fuzzy msgid "" "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without " "the file." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Omitir recuperación del archivo e intentar continuar la operación sin él\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Omitir recuperación del archivo e intentar continuar la operación sin él." #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors #: src/callbacks/media.cc:36 src/callbacks/media.cc:34 #, fuzzy msgid "Change current base URI and try retrieving the file again." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Cambiar el URI base actual e intentar recuperar el archivo de nuevo\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Cambiar el URI base actual e intentar recuperar el archivo de nuevo." #: src/callbacks/media.cc:83 src/callbacks/media.cc:79 #, fuzzy msgid "Disable SSL certificate authority check and continue." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Inhabilitar comprobación de la autoridad certificadora SSL y continuar\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Inhabilitar comprobación de la autoridad certificadora SSL y continuar." #. translators: this is a prompt text #: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189 #: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259 #: src/callbacks/media.cc:84 src/callbacks/media.cc:179 #: src/callbacks/media.cc:261 src/utils/prompt.cc:152 src/utils/prompt.cc:238 #, fuzzy msgid "Abort, retry, ignore?" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "¿Abortar, reintentar, ignorar?\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "¿Abortar, reintentar o ignorar?" #: src/callbacks/media.cc:118 src/callbacks/media.cc:110 #, fuzzy msgid "Try to eject the device manually." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Pruebe a extraer el dispositivo manualmente.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Intente expulsar el dispositivo manualmente." #. TranslatorExplanation translate letters 'y' and 'n' to whathever is appropriate for your language. #. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least) #. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here: #. /usr/lib/locale//LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES #: src/callbacks/media.cc:230 src/callbacks/media.cc:220 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the " "operation." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Introduzca el medio [%s] #%d y teclee s para continuar o n para cancelar la " "operación.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Introduzca el medio [%s] #%d y pulse s para continuar o n para cancelar la " "operación." #: src/callbacks/locks.h:45 #, fuzzy msgid "The following query does not lock anything:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "La siguiente consulta no efectúa bloqueos:\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "La siguiente consulta no efectua bloqueos:" #: src/repos.cc:243 src/repos.cc:236 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' metadata" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Recuperando los metadatos del repositorio %s.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Recuperando los metadatos del repositorio %s" #: src/repos.cc:303 src/repos.cc:295 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Se ha producido un problema al recuperar los archivos desde %s.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Error al recuperar los archivos desde %s." #: src/repos.cc:317 src/repos.cc:308 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "No URIs defined for '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "No hay URI definidos para %s.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "No hay ningún URI definido para %s." #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too #: src/repos.cc:403 src/repos.cc:392 #, fuzzy msgid "" "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the " "metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug " "report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/" "Troubleshooting" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Puede deberse a que existen metadatos no válidos en el repositorio o a un " "error en el analizador de metadatos. En este último caso, o si tiene alguna " "duda, abra un informe de errores siguiendo las instrucciones de http://en." "opensuse.org/Zypper/Troubleshooting.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Puede deberse a que existen metadatos no válidos en el repositorio o a un " "error en el analizador de metadatos. En este último caso, o si tiene alguna " "duda, abra un informe de errores siguiendo las instrucciones de http://en." "opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" #: src/repos.cc:417 src/repos.cc:401 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "No se han encontrado los metadatos del repositorio para %s en el caché " "local.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "No se encuentran los metadatos del repositorio para %s en el caché local." #: src/repos.cc:662 src/repos.cc:633 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Ignoring disabled repository '%s'" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Omitiendo el repositorio inhabilitado %s\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Se va a ignorar el repositorio inhabilitado %s" #: src/repos.cc:749 src/repos.cc:756 src/repos.cc:716 src/repos.cc:722 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Ignorando repositorio %s debido a la opción %s.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Se va a ignorar el repositorio %s debido a la opción %s." #: src/repos.cc:805 src/repos.cc:843 src/repos.cc:1362 src/repos.cc:765 #: src/repos.cc:798 src/repos.cc:1297 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Omitiendo el repositorio %s debido al error anterior.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Se va a omitir el repositorio %s debido al error anterior." #: src/repos.cc:824 src/repos.cc:784 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to " "update it." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "El repositorio %s no está actualizado. Puede ejecutar zypper refresh como " "Root para actualizarlo.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "El repositorio %s no está actualizado. Puede ejecutar zypper refresh como " "usuario Root para actualizarlo." #: src/repos.cc:861 src/repos.cc:816 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run " "'zypper refresh' as root to do this." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Es necesario construir el caché de metadatos para el repositorio %s. Puede " "ejecutar zypper refresh como Root para hacerlo.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Es necesario construir el caché de metadatos para el repositorio %s. Puede " "ejecutar zypper refresh como usuario Root para hacerlo." #: src/repos.cc:868 src/repos.cc:820 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Inhabilitando el repositorio %s.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Se está inhabilitando el repositorio %s." #: src/repos.cc:881 src/repos.cc:834 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Temporarily enabling repository '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Se está inhabilitando temporalmente el repositorio %s.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Se está habilitando temporalmente el repositorio %s." #: src/repos.cc:928 src/repos.cc:889 #, fuzzy msgid "Initializing Target" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Iniciando destino\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Inicializando destino" #: src/repos.cc:940 src/Zypper.cc:4401 src/repos.cc:898 src/Zypper.cc:4440 #, fuzzy msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Ejecutar zypper refresh como Root puede solucionar el problema.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Ejecutar zypper refresh como usuario Root puede solucionar el problema." #. 'enabled' flag #. translators: property name; short; used like "Name: value" #: src/repos.cc:1014 src/repos.cc:1152 src/repos.cc:1748 src/repos.cc:2573 #: src/repos.cc:968 src/repos.cc:1100 src/repos.cc:1628 src/repos.cc:2403 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Activado\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Habilitado" #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled #. for the repository #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository #: src/repos.cc:1026 src/repos.cc:2576 src/repos.cc:980 src/repos.cc:2406 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Refresco\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Actualizar" #: src/repos.cc:1162 src/repos.cc:1111 #, fuzzy msgid "MD Cache Path" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Vía del caché MD\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Vía de caché MD" #: src/repos.cc:1244 src/repos.cc:2722 src/repos.cc:1189 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "No es posible abrir %s para escritura.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "No es posible abrir %s para la escritura." #: src/repos.cc:1347 src/repos.cc:1283 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Omitiendo el repositorio inhabilitado %s\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Se va a omitir el repositorio inhabilitado %s" #: src/repos.cc:1390 src/repos.cc:849 src/repos.cc:1324 #, fuzzy msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Algunos de los repositorios no se han actualizados debido a un error.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Algunos de los repositorios no se han actualizado debido a un error." #: src/repos.cc:1541 src/repos.cc:1453 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Conservando el caché de metadatos en bruto para %s '%s'\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Conservando el caché de metadatos en bruto para %s %s." #: src/repos.cc:1557 src/repos.cc:1468 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "No se puede borrar el repositorio %s debido a un error.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "No es posible borrar el repositorio %s debido a un error." #: src/repos.cc:1578 src/repos.cc:1488 #, fuzzy msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "No se puede borrar el caché de paquetes instalados debido a un error.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "No es posible borrar el caché de paquetes instalados debido a un error." #: src/repos.cc:1656 src/repos.cc:1547 #, fuzzy msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Este es un medio de sólo lectura intercambiable (CD/DVD). Inhabilitando la " "actualización automática.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Este es un medio de solo lectura intercambiable (CD/DVD). Inhabilitando la " "actualización automática." #: src/repos.cc:1716 src/repos.cc:1599 #, fuzzy msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Se ha producido un problema al transferir datos del repositorio desde el URI " "especificado:\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Problema al transferir datos del repositorio desde el URI especificado:" #: src/repos.cc:1717 src/repos.cc:1600 #, fuzzy msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Compruebe si se puede acceder al URI especificado.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Compruebe si es posible acceder al URI especificado." #. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% ) #. translators: %1% - a repository name #: src/repos.cc:1736 src/repos.cc:1617 #, fuzzy, boost-format msgid "" "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and " "origin of packages cannot be verified." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "La comprobación GPG está desactivada en la configuración del repositorio " "%1%. No es posible verificar la integridad y el origen de los paquetes.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "La comprobación GPG está inhabilitada en la configuración del repositorio " "%1%. No es posible verificar la integridad ni el origen de los paquetes." #: src/repos.cc:1777 src/repos.cc:1654 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Se ha producido un problema al leer los datos desde el medio %s\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Problema al leer los datos desde el medio %s" #: src/repos.cc:1778 src/repos.cc:1655 #, fuzzy msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Compruebe si el medio de instalación es válido y legible.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Compruebe si el medio de instalación es válido y se puede leer." #: src/repos.cc:1859 src/repos.cc:1744 #, fuzzy msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Se ha producido un problema al acceder al archivo en el URI especificado\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Problema al acceder al archivo en el URI especificado" #: src/repos.cc:1868 src/repos.cc:1752 #, fuzzy msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Se ha producido un problema al analizar el archivo en el URI especificado\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Problema al analizar el archivo en el URI especificado" #: src/repos.cc:1879 src/repos.cc:1761 #, fuzzy msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Se ha encontrado un problema al intentar leer el archivo en el URI " "especificado\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Problema al intentar leer el archivo en el URI especificado" #: src/repos.cc:1900 src/repos.cc:1779 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "El repositorio %s no tiene URI definido. Se va a omitir.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "El repositorio %s no tiene ningún URI definido. Se va a omitir." #: src/repos.cc:1985 src/repos.cc:1854 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Se ha cambiado el nombre del repositorio %s a %s.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Se ha renombrado el repositorio %s a %s." #: src/repos.cc:2289 src/repos.cc:2130 #, fuzzy msgid "Error reading services:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Error al leer servicios:\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Error al leer los servicios:" #: src/repos.cc:2384 src/repos.cc:2219 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "No se ha encontrado el servicio %s por su alias, número ni URI.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "No se encuentra el servicio %s por su alias, número ni URI." #: src/repos.cc:2849 src/repos.cc:2962 src/repos.cc:3022 src/repos.cc:2632 #: src/repos.cc:2740 src/repos.cc:2798 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Omitiendo el servicio %s debido al error anterior.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Se va a omitir el servicio %s debido al error anterior." #: src/repos.cc:3343 src/repos.cc:3101 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Obteniendo los datos del repositorio %s...\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Recuperando los datos del repositorio %s..." #: src/repos.cc:3357 src/repos.cc:3395 src/repos.cc:3113 src/repos.cc:3147 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Se ha producido un problema al cargar los datos desde %s\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Problema al cargar los datos desde %s" #: src/update.cc:93 src/update.cc:84 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has " "been specified." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Ignorando %s sin argumento, ya que se ha indicado una opción similar con un " "argumento.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Se va a ignorar la opción %s sin argumento, ya que se ha indicado una opción " "similar con un argumento." #. #-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-# #. translator: patch status #: src/update.cc:343 src/update.cc:673 src/utils/misc.cc:136 #, fuzzy msgid "needed" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Necesario\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "necesario" #: src/update.cc:468 src/update.cc:720 #, fuzzy msgid "Product updates" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Actualizaciones de productos\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Actualizaciones del producto" #: src/update.cc:612 src/utils/misc.cc:290 #, fuzzy msgid "No." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "N.º\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "n.º" #: src/update.cc:612 src/utils/misc.cc:291 #, fuzzy msgid "Patch" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "parche\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Parche" #: src/update.cc:722 src/update.cc:969 #, fuzzy msgid "No matching issues found." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "No se han encontrado problemas que coincidan.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "No se encuentran problemas que coincidan." #: src/Zypper.cc:324 src/Zypper.cc:450 #, fuzzy msgid "" "\t--reposd-dir, -D \tUse alternative repository definition file\n" "\t\t\t\tdirectory.\n" "\t--cache-dir, -C \tUse alternative directory for all caches.\n" "\t--raw-cache-dir \tUse alternative raw meta-data cache directory.\n" "\t--solv-cache-dir \tUse alternative solv file cache directory.\n" "\t--pkg-cache-dir \tUse alternative package cache directory.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "\t--reposd-dir, -D \tUtilizar un directorio alternativo para el " "archivo\n" "\t\t\t\tde definiciones.\n" "\t--cache-dir, -C \tUtilizar un directorio alternativo para todos los " "cachés.\n" "\t--raw-cache-dir \tUtilizar un directorio alternativo para el cache de " "los meta datos en bruto (raw).\n" "\t--solv-cache-dir \tUtilizar un directorio alternativo para el cache " "del archivo solv.\n" "\t--pkg-cache-dir \tUtilizar un directorio alternativo para el caché de " "paquetes.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "\t--reposd-dir, -D \tUtiliza un directorio alternativo para el archivo\n" "\t\t\t\tde definiciones del repositorio.\n" "\t--cache-dir, -C \tUtiliza un directorio alternativo para todos los " "cachés.\n" "\t--raw-cache-dir \tUtiliza un directorio alternativo para el caché de " "los metadatos en bruto.\n" "\t--solv-cache-dir \tUtiliza un directorio alternativo para el caché " "del archivo solv.\n" "\t--pkg-cache-dir \tUtiliza un directorio alternativo para el caché de " "paquetes.\n" #: src/Zypper.cc:353 src/Zypper.cc:479 #, fuzzy msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" "\tshell, sh\t\tAccept multiple commands at once.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" " Comandos:\n" "\thelp, ?\t\t\tMuestra la ayuda.\n" "\tshell, sh\t\tAcepta múltiples comandos a la vez.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" " Comandos:\n" "\thelp, ?\t\t\tMuestra la ayuda.\n" "\tshell, sh\t\tAcepta varios comandos a la vez.\n" #: src/Zypper.cc:358 src/Zypper.cc:484 #, fuzzy msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" "\taddrepo, ar\t\tAdd a new repository.\n" "\tremoverepo, rr\t\tRemove specified repository.\n" "\trenamerepo, nr\t\tRename specified repository.\n" "\tmodifyrepo, mr\t\tModify specified repository.\n" "\trefresh, ref\t\tRefresh all repositories.\n" "\tclean\t\t\tClean local caches.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" " Gestión de repositorios:\n" "\trepos, lr\t\tMostrar todos los repositorios definidos.\n" "\taddrepo, ar\t\tAñadir un repositorio nuevo.\n" "\tremoverepo, rr\t\tEliminar el repositorio especificado.\n" "\trenamerepo, nr\t\tRenombrar el repositorio especificado.\n" "\tmodifyrepo, mr\t\tModificar el repositorio especificado.\n" "\trefresh, ref\t\tActualizar todos los repositorios.\n" "\tclean\t\t\tBorrar los cachés locales.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" " Gestión de repositorios:\n" "\trepos, lr\t\tMuestra todos los repositorios definidos.\n" "\taddrepo, ar\t\tAñade un repositorio nuevo.\n" "\tremoverepo, rr\t\tElimina el repositorio especificado.\n" "\trenamerepo, nr\t\tRenombra el repositorio especificado.\n" "\tmodifyrepo, mr\t\tModifica el repositorio especificado.\n" "\trefresh, ref\t\tActualiza todos los repositorios.\n" "\tclean\t\t\tBorra los cachés locales.\n" #: src/Zypper.cc:387 src/Zypper.cc:513 #, fuzzy msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" "\tlist-updates, lu\tList available updates.\n" "\tpatch\t\t\tInstall needed patches.\n" "\tlist-patches, lp\tList needed patches.\n" "\tdist-upgrade, dup\tPerform a distribution upgrade.\n" "\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" " Gestión de actualizaciones:\n" "\tupdate, up\t\tActualizar los paquetes instalados con versiones nuevas.\n" "\tlist-updates, lu\tMostrar las actualizaciones disponibles.\n" "\tpatch\t\t\tInstalar los parches necesarios.\n" "\tlist-patches, lp\tMostrar los parches necesarios.\n" "\tdist-upgrade, dup\tRealizar una actualización de la distribución.\n" "\tpatch-check, pchk\tVerificar la existencia de parches.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" " Gestión de actualizaciones:\n" "\tupdate, up\t\tActualiza los paquetes instalados con versiones nuevas.\n" "\tlist-updates, lu\tMuestra las actualizaciones disponibles.\n" "\tpatch\t\t\tInstala los parches necesarios.\n" "\tlist-patches, lp\tMuestra los parches necesarios.\n" "\tdist-upgrade, dup\tRealiza una actualización de la distribución.\n" "\tpatch-check, pchk\tComprueba si hay parches.\n" #: src/Zypper.cc:396 src/Zypper.cc:522 #, fuzzy msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" "\tinfo, if\t\tShow full information for specified packages.\n" "\tpatch-info\t\tShow full information for specified patches.\n" "\tpattern-info\t\tShow full information for specified patterns.\n" "\tproduct-info\t\tShow full information for specified products.\n" "\tpatches, pch\t\tList all available patches.\n" "\tpackages, pa\t\tList all available packages.\n" "\tpatterns, pt\t\tList all available patterns.\n" "\tproducts, pd\t\tList all available products.\n" "\twhat-provides, wp\tList packages providing specified capability.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" " Consultas:\n" "\tsearch, se\t\tBuscar paquetes que coincidan con un patrón.\n" "\tinfo, if\t\tMostrar información completa de los paquetes especificados.\n" "\tpatch-info\t\tMostrar información completa de los parches especificados.\n" "\tpattern-info\t\tMostrar información completa de los patrones " "especificados.\n" "\tproduct-info\t\tMostrar información completa de los productos " "especificados.\n" "\tpatches, pch\t\tMostrar todos los parches disponibles.\n" "\tpackages, pa\t\tMostrar todos los paquetes disponibles.\n" "\tpatterns, pt\t\tMostrar todos los patrones disponibles.\n" "\tproducts, pd\t\tMostrar todos los productos disponibles.\n" "\twhat-provides, wp\tMostrar los paquetes que proporcionan la característica " "especificada.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" " Consultas:\n" "\tsearch, se\t\tBusca paquetes que coincidan con un patrón.\n" "\tinfo, if\t\tMuestra información completa de los paquetes especificados.\n" "\tpatch-info\t\tMuestra información completa de los parches especificados.\n" "\tpattern-info\t\tMuestra información completa de los patrones " "especificados.\n" "\tproduct-info\t\tMuestra información completa de los productos " "especificados.\n" "\tpatches, pch\t\tEnumera todos los parches disponibles.\n" "\tpackages, pa\t\tEnumera todos los paquetes disponibles.\n" "\tpatterns, pt\t\tEnumera todos los patrones disponibles.\n" "\tproducts, pd\t\tEnumera todos los productos disponibles.\n" "\twhat-provides, wp\tEnumera los paquetes que proporcionan la característica " "especificada.\n" #: src/Zypper.cc:411 src/Zypper.cc:537 #, fuzzy msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" "\tremovelock, rl\t\tRemove a package lock.\n" "\tlocks, ll\t\tList current package locks.\n" "\tcleanlocks, cl\t\tRemove unused locks.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" " Bloqueos de paquete:\n" "\taddlock, al\t\tAñadir un bloqueo de paquete.\n" "\tremovelock, rl\t\tEliminar un bloqueo de paquete.\n" "\tlocks, ll\t\tMostrar los bloqueos de paquete actuales.\n" "\tcleanlocks, cl\t\tEliminar los bloqueos no utilizados.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" " Bloqueos de paquete:\n" "\taddlock, al\t\tAñade un bloqueo de paquete.\n" "\tremovelock, rl\t\tElimina un bloqueo de paquete.\n" "\tlocks, ll\t\tMuestra los bloqueos de paquete actuales.\n" "\tcleanlocks, cl\t\tElimina los bloqueos no utilizados.\n" #: src/Zypper.cc:847 src/Zypper.cc:975 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Se ha activado %s. Las nuevas claves de firma del repositorio se importarán " "automáticamente.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Se va a activar %s. Las nuevas claves de firma del repositorio se importarán " "automáticamente." #: src/Zypper.cc:1433 src/Zypper.cc:1568 #, fuzzy msgid "" "source-install (si) [options] ...\n" "\n" "Install specified source packages and their build dependencies.\n" "\n" " Command options:\n" "-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified " "packages.\n" "-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n" "-r, --repo Install packages only from specified repositories.\n" " --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "source-install (si) [opciones] ...\n" "\n" "Instalar los paquetes fuente indicados y sus respectivas dependencias de " "compilación.\n" "\n" " Opciones del comando:\n" "-d, --build-deps-only Instalar solo las dependencias de compilación de " "los paquetes indicados.\n" "-D, --no-build-deps No instalar dependencias de compilación.\n" "-r, --repo Instalar paquetes solo de los repositorios " "indicados.\n" " --download-only No instalar, descargar únicamente.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "source-install (si) [opciones] ...\n" "\n" "Instalar los paquetes fuente indicados y sus respectivas dependencias de " "compilación.\n" "\n" " Opciones del comando:\n" "-d, --build-deps-only Instalar sólo las dependencias de compilación de " "los paquetes indicados.\n" "-D, --no-build-deps No instalar dependencias de compilación.\n" "-r, --repo Instalar paquetes sólo de los repositorios " "indicados.\n" " --download-only No instalar, descargar únicamente.\n" #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported) #: src/Zypper.cc:1540 src/Zypper.cc:1685 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "addservice (as) [options] \n" "\n" "Add a repository index service to the system.\n" "\n" " Command options:\n" "-t, --type Type of the service (%s).\n" "-d, --disable Add the service as disabled.\n" "-n, --name Specify descriptive name for the service.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "addservice (as) [opciones] \n" "\n" "Añadir un servicio de indexación de repositorio al sistema.\n" "\n" " Opciones del comando:\n" "-t, --type Tipo de servicio (%s).\n" "-d, --disable Añadir el servicio como inhabilitado.\n" "-n, --name Indicar un nombre descriptivo para el servicio.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "addservice (as) [opciones] \n" "\n" "Añade un servicio de indexación de repositorio al sistema.\n" "\n" " Opciones del comando:\n" "-t, --type Tipo de servicio (%s).\n" "-d, --disable Añade el servicio como inhabilitado.\n" "-n, --name Permite indicar un nombre descriptivo para el " "servicio.\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" #: src/Zypper.cc:1599 src/Zypper.cc:1744 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "modifyservice (ms) \n" "modifyservice (ms) <%s>\n" "\n" "Modify properties of services specified by alias, number, or URI, or by the\n" "'%s' aggregate options.\n" "\n" " Command options:\n" "-d, --disable Disable the service (but don't remove it).\n" "-e, --enable Enable a disabled service.\n" "-r, --refresh Enable auto-refresh of the service.\n" "-R, --no-refresh Disable auto-refresh of the service.\n" "-n, --name Set a descriptive name for the service.\n" "\n" "-i, --ar-to-enable Add a RIS service repository to enable.\n" "-I, --ar-to-disable Add a RIS service repository to disable.\n" "-j, --rr-to-enable Remove a RIS service repository to enable.\n" "-J, --rr-to-disable Remove a RIS service repository to disable.\n" "-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to " "enable.\n" "-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to " "disable.\n" "\n" "-a, --all Apply changes to all services.\n" "-l, --local Apply changes to all local services.\n" "-t, --remote Apply changes to all remote services.\n" "-m, --medium-type Apply changes to services of specified type.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "modifyservice (ms) \n" "modifyservice (ms) <%s>\n" "\n" "Modificar las propiedades de los servicios especificados por alias, número, " "URI, o por las\n" " opciones del agregado %s.\n" "\n" " Opciones del comando:\n" "-d, --disable Inhabilitar el servicio (sin eliminarlo).\n" "-e, --enable Habilitar un servicio inhabilitado.\n" "-r, --refresh Habilitar actualización automática del " "servicio.\n" "-R, --no-refresh Inhabilitar actualización automática del " "servicio.\n" "-n, --name Definir un nombre descriptivo para el " "servicio.\n" "\n" "-i, --ar-to-enable Añadir un repositorio de servicios RIS para " "habilitar.\n" "-I, --ar-to-disable Añadir un repositorio de servicios RIS para " "inhabilitar.\n" "-j, --rr-to-enable Eliminar un repositorio de servicios RIS para " "habilitar.\n" "-J, --rr-to-disable Eliminar un repositorio de servicios RIS para " "inhabilitar.\n" "-k, --cl-to-enable Borrar la lista de repositorios RIS para " "habilitar.\n" "-K, --cl-to-disable Borrar la lista de repositorios RIS para " "inhabilitar.\n" "\n" "-a, --all Aplicar cambios a todos los servicios.\n" "-l, --local Aplicar cambios a todos los servicios " "locales.\n" "-t, --remote Aplicar cambios a todos los servicios " "remotos.\n" "-m, --medium-type Aplicar cambios a los servicios del tipo " "especificado.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "modifyservice (ms) \n" "modifyservice (ms) <%s>\n" "\n" "Modifica las propiedades de los servicios especificados por alias, número, " "URI, o por las\n" " opciones del agregado %s.\n" "\n" " Opciones del comando:\n" "-d, --disable Inhabilita el servicio (sin eliminarlo).\n" "-e, --enable Habilita un servicio inhabilitado.\n" "-r, --refresh Habilita la actualización automática del " "servicio.\n" "-R, --no-refresh Inhabilita la actualización automática del " "servicio.\n" "-n, --name Permite definir un nombre descriptivo para " "el servicio.\n" "\n" "-i, --ar-to-enable Añade un repositorio de servicios RIS para " "habilitar.\n" "-I, --ar-to-disable Añade un repositorio de servicios RIS para " "inhabilitar.\n" "-j, --rr-to-enable Elimina un repositorio de servicios RIS para " "habilitar.\n" "-J, --rr-to-disable Elimina un repositorio de servicios RIS para " "inhabilitar.\n" "-k, --cl-to-enable Borra la lista de repositorios RIS para " "habilitar.\n" "-K, --cl-to-disable Borra la lista de repositorios RIS para " "inhabilitar.\n" "\n" "-a, --all Aplica los cambios a todos los servicios.\n" "-l, --local Aplica los cambios a todos los servicios " "locales.\n" "-t, --remote Aplica los cambios a todos los servicios " "remotos.\n" "-m, --medium-type Aplica los cambios a los servicios del tipo " "especificado.\n" #: src/Zypper.cc:1675 src/Zypper.cc:1820 #, fuzzy msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" "Refresh defined repository index services.\n" "\n" " Command options:\n" "-f, --force Force a complete refresh.\n" "-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n" "-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled " "state.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "refresh-services (refs) [opciones]\n" "\n" "Actualizar los servicios del índice repositorio definido.\n" "\n" " Opciones de comando:\n" "-f, --force Forzar una actualización completa.\n" "-r, --with-repos Actualizar también los repositorios del servicio.\n" "-R, --restore-status Restaurar también los repositorios de servicio con " "estado habilitado/inhabilitado.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "refresh-services (refs) [opciones]\n" "\n" "Actualiza los servicios del índice de repositorios definido.\n" "\n" " Opciones de comando:\n" "-f, --force Fuerza una actualización completa.\n" "-r, --with-repos Actualiza también los repositorios del servicio.\n" "-R, --restore-status Restaura también los repositorios de servicio con " "estado habilitado/inhabilitado.\n" #: src/Zypper.cc:1754 src/Zypper.cc:1899 #, fuzzy msgid "" "repos (lr) [options] [repo] ...\n" "\n" "List all defined repositories.\n" "\n" " Command options:\n" "-e, --export Export all defined repositories as a single local ." "repo file.\n" "-a, --alias Show also repository alias.\n" "-n, --name Show also repository name.\n" "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n" "-p, --priority Show also repository priority.\n" "-r, --refresh Show also the autorefresh flag.\n" "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n" "-s, --service Show also alias of parent service.\n" "-E, --show-enabled-only Show enabled repos only.\n" "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n" "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n" "-A, --sort-by-alias Sort the list by alias.\n" "-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "repos (lr) [opciones] [repo] ...\n" "\n" "Muestra todos los repositorios definidos.\n" "\n" " Opciones:\n" "-e, --export Exporta todos los repositorios a un único " "archivo .repo local.\n" "-a, --alias Muestra el alias del repositorio.\n" "-n, --name Muestra el nombre del repositorio.\n" "-u, --uri Muestra el URI base de los repositorios.\n" "-p, --priority Muestra la prioridad del repositorio.\n" "-r, --refresh Muestra el indicador de actualización automática.\n" "-d, --details Muestra más detalles, como el URI, la prioridad o " "el tipo.\n" "-s, --service Muestra el alias del servicio principal.\n" "-E, --show-enabled-only Muestra solo los repositorios habilitados.\n" "-U, --sort-by-uri Ordena la lista por URI.\n" "-P, --sort-by-priority Ordena la lista por prioridad.\n" "-A, --sort-by-alias Ordena la lista por alias.\n" "-N, --sort-by-name Ordena la lista por nombre.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "repos (lr) [opciones] [repo]...\n" "\n" "Muestra todos los repositorios definidos.\n" "\n" " Opciones:\n" "-e, --export Exporta todos los repositorios a un único " "archivo .repo local.\n" "-a, --alias Muestra el alias del repositorio.\n" "-n, --name Muestra el nombre del repositorio.\n" "-u, --uri Muestra el URI base de los repositorios.\n" "-p, --priority Muestra la prioridad del repositorio.\n" "-r, --refresh Muestra el indicador de actualización automática.\n" "-d, --details Muestra más detalles, como el URI, la prioridad o " "el tipo.\n" "-s, --service Muestra el alias del servicio principal.\n" "-E, --show-enabled-only Muestra solo los repositorios habilitados.\n" "-U, --sort-by-uri Ordena la lista por URI.\n" "-P, --sort-by-priority Ordena la lista por prioridad.\n" "-A, --sort-by-alias Ordena la lista por alias.\n" "-N, --sort-by-name Ordena la lista por nombre.\n" #: src/Zypper.cc:1786 src/Zypper.cc:1931 #, fuzzy msgid "" "removerepo (rr) [options] \n" "\n" "Remove repository specified by alias, number or URI.\n" "\n" " Command options:\n" " --loose-auth Ignore user authentication data in the URI.\n" " --loose-query Ignore query string in the URI.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "removerepo (rr) [opciones] \n" "\n" "Elimina el repositorio especificado mediante alias, número o URI.\n" "\n" " Opciones del comando:\n" " --loose-auth Ignorar los datos de autenticación de usuario en la " "dirección URI.\n" " --loose-query Ignorar la cadena de consulta en la dirección URI.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "removerepo (rr) [opciones] \n" "\n" "Elimina el repositorio especificado mediante alias, número o URI.\n" "\n" " Opciones del comando:\n" " --loose-auth Ignora los datos de autenticación de usuario en el URI.\n" " --loose-query Ignora la cadena de consulta en el URI.\n" #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" #: src/Zypper.cc:1838 src/Zypper.cc:1983 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "modifyrepo (mr) ...\n" "modifyrepo (mr) <%s>\n" "\n" "Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by " "the\n" "'%s' aggregate options.\n" "\n" " Command options:\n" "-d, --disable Disable the repository (but don't remove it).\n" "-e, --enable Enable a disabled repository.\n" "-r, --refresh Enable auto-refresh of the repository.\n" "-R, --no-refresh Disable auto-refresh of the repository.\n" "-n, --name Set a descriptive name for the repository.\n" "-p, --priority Set priority of the repository.\n" "-k, --keep-packages Enable RPM files caching.\n" "-K, --no-keep-packages Disable RPM files caching.\n" "-g, --gpgcheck Enable GPG check for this repository.\n" "-G, --no-gpgcheck Disable GPG check for this repository.\n" "\n" "-a, --all Apply changes to all repositories.\n" "-l, --local Apply changes to all local repositories.\n" "-t, --remote Apply changes to all remote repositories.\n" "-m, --medium-type Apply changes to repositories of specified type.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "modifyrepo (mr) ...\n" "modifyrepo (mr) <%s>\n" "\n" "Modificar propiedades de los repositorios especificados por alias, número o " "URI, o por las\n" "opciones agregadas de %s.\n" "\n" " Opciones:\n" "-d, --disable Inhabilitar el repositorio (pero no eliminarlo).\n" "-e, --enable Habilitar un repositorio inhabilitado.\n" "-r, --refresh Habilitar la actualización automática del " "repositorio.\n" "-R, --no-refresh Inhabilitar la actualización automática del " "repositorio.\n" "-n, --name Definir un nombre descriptivo para el " "repositorio.\n" "-p, --priority Definir la prioridad del repositorio.\n" "-k, --keep-packages Habilitar almacenamiento en caché de archivos " "RPM.\n" "-K, --no-keep-packages Inhabilitar almacenamiento en caché de archivos " "RPM.\n" "-g, --gpgcheck Habilitar comprobación GPG para este repositorio.\n" "-G, --no-gpgcheck Inhabilitar comprobación GPG para este " "repositorio.\n" "\n" "-a, --all Aplicar cambios a todos los repositorios.\n" "-l, --local Aplicar cambios a todos los repositorios locales.\n" "-t, --remote Aplicar cambios a todos los repositorios remotos.\n" "-m, --medium-type Aplicar cambios a los repositorios del tipo " "especificado.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "modifyrepo (mr) ...\n" "modifyrepo (mr) <%s>\n" "\n" "Modifica las propiedades de los repositorios especificados por alias, número " "o URI, o por las\n" "opciones agregadas de %s.\n" "\n" " Opciones:\n" "-d, --disable Inhabilita el repositorio (pero no lo elimina).\n" "-e, --enable Habilita un repositorio inhabilitado.\n" "-r, --refresh Habilita la actualización automática del " "repositorio.\n" "-R, --no-refresh Inhabilita la actualización automática del " "repositorio.\n" "-n, --name Permite definir un nombre descriptivo para el " "repositorio.\n" "-p, --priority Permite definir la prioridad del repositorio.\n" "-k, --keep-packages Habilita el almacenamiento en caché de archivos " "RPM.\n" "-K, --no-keep-packages Inhabilita el almacenamiento en caché de archivos " "RPM.\n" "-g, --gpgcheck Habilita la comprobación GPG para este " "repositorio.\n" "-G, --no-gpgcheck Inhabilita la comprobación GPG para este " "repositorio.\n" "\n" "-a, --all Aplica los cambios a todos los repositorios.\n" "-l, --local Aplica los cambios a todos los repositorios " "locales.\n" "-t, --remote Aplica los cambios a todos los repositorios " "remotos.\n" "-m, --medium-type Aplica los cambios a los repositorios del tipo " "especificado.\n" #: src/Zypper.cc:1880 src/Zypper.cc:2025 #, fuzzy msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" "Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are " "specified, all enabled repositories will be refreshed.\n" "\n" " Command options:\n" "-f, --force Force a complete refresh.\n" "-b, --force-build Force rebuild of the database.\n" "-d, --force-download Force download of raw metadata.\n" "-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n" "-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the " "database.\n" "-r, --repo Refresh only specified repositories.\n" "-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "refresh (ref) [alias|#URI] ...\n" "\n" "Actualiza los repositorios especificados mediante su alias, número o " "dirección URL. Si no se especifica ninguno, todos los repositorios " "habilitados serán actualizados.\n" "\n" " Opciones del comando:\n" "-f, --force Forzar una actualización completa.\n" "-b, --force-build Forzar la reconstrucción de la base de datos.\n" "-d, --force-download Forzar la descarga de metadatos en bruto.\n" "-B, --build-only Construir sólo la base de datos, no descargar los " "metadatos.\n" "-D, --download-only Descargar sólo los metadatos en bruto, no construir " "la base de datos\n" "-r, --repo Actualizar sólo los repositorios especificados.\n" "-s, --services Actualizar también los servicios, antes de los " "repositorios.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "refresh (ref) [alias|n.º|URI]...\n" "\n" "Actualiza los repositorios especificados mediante su alias, número o " "dirección URL. Si no se especifica ninguno, todos los repositorios " "habilitados se actualizarán.\n" "\n" " Opciones del comando:\n" "-f, --force Fuerza una actualización completa.\n" "-b, --force-build Fuerza la reconstrucción de la base de datos.\n" "-d, --force-download Fuerza la descarga de metadatos en bruto.\n" "-B, --build-only Construye solo la base de datos, no descarga los " "metadatos.\n" "-D, --download-only Descarga solo los metadatos en bruto, no construye " "la base de datos\n" "-r, --repo Actualiza solo los repositorios especificados.\n" "-s, --services Actualiza también los servicios, antes que los " "repositorios.\n" #: src/Zypper.cc:1909 src/Zypper.cc:2054 #, fuzzy msgid "" "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n" "\n" "Clean local caches.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo Clean only specified repositories.\n" "-m, --metadata Clean metadata cache.\n" "-M, --raw-metadata Clean raw metadata cache.\n" "-a, --all Clean both metadata and package caches.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n" "\n" "Borrar los cachés locales.\n" "\n" " Opciones del comando:\n" "-r, --repo Borrar sólo los repositorios especificados.\n" "-m, --metadata Borrar el caché de metadatos.\n" "-M, --raw-metadata Borrar el caché de metadatos en bruto.\n" "-a, --all Borrar tanto el caché de paquetes como el de " "metadatos.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "clean (cc) [alias|n.º|URI]...\n" "\n" "Borra los cachés locales.\n" "\n" " Opciones del comando:\n" "-r, --repo Borra solo los repositorios especificados.\n" "-m, --metadata Borra el caché de metadatos.\n" "-M, --raw-metadata Borra el caché de metadatos en bruto.\n" "-a, --all Borra tanto el caché de paquetes como el de " "metadatos.\n" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" #: src/Zypper.cc:1938 src/Zypper.cc:2083 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" "\n" "List all available updates.\n" "\n" " Command options:\n" "-t, --type Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" "-r, --repo List only updates from the specified " "repository.\n" " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. " "Updates\n" " to a lower than the latest version are\n" " also acceptable.\n" "-a, --all List all packages for which newer versions " "are\n" " available, regardless whether they are\n" " installable or not.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "list-updates (lu) [opciones]\n" "\n" "Mostrar todas las actualizaciones disponibles.\n" "\n" " Opciones del comando:\n" "-t, --type Tipo de paquete (%s).\n" " Por defecto: %s.\n" "-r, --repo Mostrar sólo las actualizaciones del " "repositorio especificado.\n" " --best-effort Adoptar un enfoque de esfuerzo mayor en la\n" " actualización. También se permiten actualizaciones a una versión\n" " inferior a la última.\n" "-a, --all Mostrar todos los paquetes para los que haya\n" "nuevas versiones disponibles, ya se puedan\n" " instalar o no.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "list-updates (lu) [opciones]\n" "\n" "Muestra todas las actualizaciones disponibles.\n" "\n" " Opciones del comando:\n" "-t, --type Tipo de paquete (%s).\n" " Por defecto: %s.\n" "-r, --repo Muestra solo las actualizaciones del " "repositorio especificado.\n" " --best-effort Adopta un enfoque de esfuerzo mayor en la\n" " actualización. También se permiten actualizaciones a una versión\n" " inferior a la última.\n" "-a, --all Muestra todos los paquetes para los que haya\n" "nuevas versiones disponibles, ya se puedan\n" " instalar o no.\n" #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. the second %s = "patch", #. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed" #: src/Zypper.cc:1995 src/Zypper.cc:2141 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "update (up) [options] [packagename] ...\n" "\n" "Update all or specified installed packages with newer versions, if " "possible.\n" "\n" " Command options:\n" "\n" "-t, --type Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" "-r, --repo Load only the specified repository.\n" " --skip-interactive Skip interactive updates.\n" " --with-interactive Do not skip interactive updates.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" " Automatically say 'yes' to third party license\n" " confirmation prompt.\n" " See man zypper for more details.\n" " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n" " to a lower than the latest version are\n" " also acceptable.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" " --no-recommends Do not install recommended packages, only " "required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" " --replacefiles Install the packages even if they replace files " "from other,\n" " already installed, packages. Default is to treat " "file conflicts\n" " as an error. --download-as-needed disables the " "fileconflict check.\n" "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" " let it ask.\n" " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n" " an aggressive one).\n" "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n" " --details Show the detailed installation summary.\n" " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" " %s\n" "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "update (up) [opciones] [nombre_de_paquete] ...\n" "\n" "Actualiza todos los paquetes instalados, o los especificados, con versiones " "nuevas, si es posible.\n" "\n" " Opciones del comando:\n" "\n" "-t, --type Tipo de paquete (%s).\n" " Por defecto: %s.\n" "-r, --repo Carga solo el repositorio especificado.\n" " --skip-interactive Omite las actualizaciones interactivas.\n" " --with-interactive No omite las actualizaciones interactivas.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" " Responde automáticamente de forma afirmativa a " "las peticiones de confirmación\n" " de licencias de terceros.\n" " Consulte la página man de zypper para obtener " "más detalles.\n" " --best-effort Adopta un enfoque de mejor esfuerzo en la " "actualización. Las actualizaciones\n" " a una versión anterior a la última\n" " también se aceptan.\n" " --debug-solver Crea un caso de prueba del sistema de resolución " "para depuración.\n" " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo los " "necesarios.\n" " --recommends Instala también los paquetes recomendados, " "además\n" " de los requeridos.\n" " --replacefiles Instala los paquetes aunque sustituyan a " "archivos\n" " de otros paquetes ya instalados. Por defecto, " "los conflictos de archivos\n" " se tratan como errores. --download-as-needed " "inhabilita la comprobación de conflictos de archivos.\n" "-R, --no-force-resolution No fuerza al sistema de resolución a que " "encuentre una solución,\n" " permite que se pregunte.\n" " --force-resolution Fuerza al sistema de resolución a que encuentre " "una solución (aunque\n" " sea agresiva).\n" "-D, --dry-run Prueba la actualización sin actualizar nada.\n" " --details Muestra el resumen de instalación detallado.\n" " --download Define el modo de instalación y descarga. Modos " "disponibles:\n" " %s\n" "-d, --download-only Solo descarga los paquetes, no los instala.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "update (up) [opciones] [nombre_de_paquete]...\n" "\n" "Actualiza todos los paquetes instalados, o los especificados, con versiones " "nuevas, si es posible.\n" "\n" " Opciones del comando:\n" "\n" "-t, --type Tipo de paquete (%s).\n" " Por defecto: %s.\n" "-r, --repo Carga solo el repositorio especificado.\n" " --skip-interactive Omite las actualizaciones interactivas.\n" " --with-interactive No omite las actualizaciones interactivas.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" " Responde automáticamente de forma afirmativa a " "las peticiones de confirmación\n" " de licencias de terceros.\n" " Consulte la página man de zypper para obtener " "más detalles.\n" " --best-effort Adopta un enfoque de mejor esfuerzo en la " "actualización. Las actualizaciones\n" " a una versión anterior a la última\n" " también se aceptan.\n" " --debug-solver Crea un caso de prueba del sistema de resolución " "para depuración.\n" " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo los " "necesarios.\n" " --recommends Instala también los paquetes recomendados, " "además\n" " de los requeridos.\n" " --replacefiles Instala los paquetes aunque sustituyan a " "archivos\n" " de otros paquetes ya instalados. Por defecto, " "los conflictos de archivos\n" " se tratan como errores. --download-as-needed " "inhabilita la comprobación de conflictos de archivos.\n" "-R, --no-force-resolution No fuerza al sistema de resolución a que " "encuentre una solución,\n" " permite que se pregunte.\n" " --force-resolution Fuerza al sistema de resolución a que encuentre " "una solución (aunque\n" " sea agresiva).\n" "-D, --dry-run Prueba la actualización sin actualizar nada.\n" " --details Muestra el resumen de instalación detallado.\n" " --download Define el modo de instalación y descarga. Modos " "disponibles:\n" " %s\n" "-d, --download-only Solo descarga los paquetes, no los instala.\n" #: src/Zypper.cc:2316 src/Zypper.cc:2494 #, fuzzy msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" "List all patches available in specified repositories.\n" "\n" " Command options:\n" "\n" "-r, --repo Just another means to specify repository.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "patches (pch) [repositorio]...\n" "\n" "Enumera los parches disponibles en los repositorios especificados.\n" "\n" " Opciones del comando:\n" "\n" "-r, --repo Otro modo de especificar el repositorio.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "patches (pch) [repositorio]...\n" "\n" "Muestra los parches disponibles en los repositorios especificados.\n" "\n" " Opciones del comando:\n" "\n" "-r, --repo Otro modo de especificar el repositorio.\n" #: src/Zypper.cc:2347 src/Zypper.cc:2525 #, fuzzy msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" "List all packages available in specified repositories.\n" "\n" " Command options:\n" "\n" "-r, --repo Just another means to specify repository.\n" "-i, --installed-only Show only installed packages.\n" "-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n" " --orphaned Show packages which are orphaned (without " "repository).\n" " --suggested Show packages which are suggested.\n" " --recommended Show packages which are recommended.\n" " --unneeded Show packages which are unneeded.\n" "-N, --sort-by-name Sort the list by package name.\n" "-R, --sort-by-repo Sort the list by repository.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "packages (pa) [opciones] [repositorio] ...\n" "\n" "Muestra todos los paquetes disponibles en los repositorios especificados.\n" "\n" " Opciones del comando:\n" "\n" "-r, --repo Otra forma de especificar el repositorio.\n" "-i, --installed-only Muestra solo los paquetes instalados.\n" "-u, --uninstalled-only Muestra solo los paquetes que no se han " "instalado.\n" " --orphaned Muestra los paquetes huérfanos (sin repositorio).\n" " --suggested Muestra los paquetes sugeridos.\n" " --recommended Muestra los paquetes recomendados.\n" " --unneeded Muestra los paquetes que no se necesitan.\n" "-N, --sort-by-name Ordena la lista por nombre de paquete.\n" "-R, --sort-by-repo Ordena la lista por repositorio.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "packages (pa) [opciones] [repositorio]...\n" "\n" "Muestra todos los paquetes disponibles en los repositorios especificados.\n" "\n" " Opciones del comando:\n" "\n" "-r, --repo Otra forma de especificar el repositorio.\n" "-i, --installed-only Muestra solo los paquetes instalados.\n" "-u, --uninstalled-only Muestra solo los paquetes que no se han " "instalado.\n" " --orphaned Muestra los paquetes huérfanos (sin repositorio).\n" " --suggested Muestra los paquetes sugeridos.\n" " --recommended Muestra los paquetes recomendados.\n" " --unneeded Muestra los paquetes que no se necesitan.\n" "-N, --sort-by-name Ordena la lista por nombre de paquete.\n" "-R, --sort-by-repo Ordena la lista por repositorio.\n" #: src/Zypper.cc:2379 src/Zypper.cc:2557 #, fuzzy msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" "List all patterns available in specified repositories.\n" "\n" " Command options:\n" "\n" "-r, --repo Just another means to specify repository.\n" "-i, --installed-only Show only installed patterns.\n" "-u, --uninstalled-only Show only patterns which are not installed.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "patterns (pt) [opciones] [repositorio] ...\n" "\n" "Enumera todos los patrones disponibles en los repositorios especificados.\n" "\n" " Opciones del comando:\n" "\n" "-r, --repo Otra forma de especificar el repositorio.\n" "-i, --installed-only Mostrar sólo los patrones instalados.\n" "-u, --uninstalled-only Mostrar sólo los patrones que no están instalados.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "patterns (pt) [opciones] [repositorio]...\n" "\n" "Muestra todos los patrones disponibles en los repositorios especificados.\n" "\n" " Opciones del comando:\n" "\n" "-r, --repo Otra forma de especificar el repositorio.\n" "-i, --installed-only Muestra solo los patrones instalados.\n" "-u, --uninstalled-only Muestra solo los patrones que no están instalados.\n" #: src/Zypper.cc:2405 src/Zypper.cc:2583 #, fuzzy msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" "List all products available in specified repositories.\n" "\n" " Command options:\n" "\n" "-r, --repo Just another means to specify repository.\n" "-i, --installed-only Show only installed products.\n" "-u, --uninstalled-only Show only products which are not installed.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "products (pd) [opciones] [repositorio] ...\n" "\n" "Enumera todos los productos disponibles en los repositorios especificados.\n" "\n" " Opciones del comando:\n" "\n" "-r, --repo Otra forma de especificar el repositorio.\n" "-i, --installed-only Mostrar sólo los patrones instalados.\n" "-u, --uninstalled-only Mostrar sólo los patrones que no están instalados.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "products (pd) [opciones] [repositorio]...\n" "\n" "Muestra todos los productos disponibles en los repositorios especificados.\n" "\n" " Opciones del comando:\n" "\n" "-r, --repo Otra forma de especificar el repositorio.\n" "-i, --installed-only Muestra solo los patrones instalados.\n" "-u, --uninstalled-only Muestra solo los patrones que no están instalados.\n" #: src/Zypper.cc:2437 src/Zypper.cc:2615 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "info (if) [options] ...\n" "\n" "Show detailed information for specified packages.\n" "By default the packages which match exactly the given names are shown.\n" "To get also packages partially matching use option '--match-substrings'\n" "or use wildcards (*?) in name.\n" "\n" " Command options:\n" "-s, --match-substrings Print information for packages partially matching " "name.\n" "-r, --repo Work only with the specified repository.\n" "-t, --type Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" " --provides Show provides.\n" " --requires Show requires and prerequires.\n" " --conflicts Show conflicts.\n" " --obsoletes Show obsoletes.\n" " --recommends Show recommends.\n" " --suggests Show suggests.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "info (if) [opciones] ...\n" "\n" "Muestra información detallada de los paquetes especificados.\n" "Por defecto, se muestran los paquetes que coinciden exactamente con los " "nombres indicados.\n" "Para obtener también los paquetes que coinciden parcialmente, use la opción " "--match-substrings\n" "o use caracteres comodín (*?) en el nombre.\n" "\n" " Opciones del comando:\n" "-s, --match-substrings Imprime la información de los paquetes que " "coinciden parcialmente con el nombre.\n" "-r, --repo Funciona solo con el repositorio especificado.\n" "-t, --type Tipo de paquete (%s).\n" " Por defecto: %s.\n" " --provides Muestra lo que se proporciona.\n" " --requires Muestra los requisitos y los requisitos previos.\n" " --conflicts Muestra los conflictos.\n" " --obsoletes Muestra los elementos obsoletos.\n" " --recommends Muestra los elementos recomendados.\n" " --suggests Muestra los elementos sugeridos.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "info (if) [opciones] ...\n" "\n" "Muestra información detallada de los paquetes especificados.\n" "Por defecto, se muestran los paquetes que coinciden exactamente con los " "nombres indicados.\n" "Para obtener también los paquetes que coinciden parcialmente, use la opción " "--match-substrings\n" "o use caracteres comodín (*?) en el nombre.\n" "\n" " Opciones del comando:\n" "-s, --match-substrings Imprime la información de los paquetes que " "coinciden parcialmente con el nombre.\n" "-r, --repo Funciona solo con el repositorio especificado.\n" "-t, --type Tipo de paquete (%s).\n" " Por defecto: %s.\n" " --provides Muestra lo que se proporciona.\n" " --requires Muestra los requisitos y los requisitos previos.\n" " --conflicts Muestra los conflictos.\n" " --obsoletes Muestra los elementos obsoletos.\n" " --recommends Muestra los elementos recomendados.\n" " --suggests Muestra los elementos sugeridos.\n" #: src/Zypper.cc:2470 src/Zypper.cc:2648 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "patch-info ...\n" "\n" "Show detailed information for patches.\n" "\n" "This is an alias for '%s'.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "patch-info ...\n" "\n" "Muestra información detallada de los parches.\n" "\n" "Se trata de un alias para %s.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "patch-info ...\n" "\n" "Muestra información detallada de los parches.\n" "\n" "Se trata de un alias para %s.\n" #: src/Zypper.cc:2489 src/Zypper.cc:2667 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "pattern-info ...\n" "\n" "Show detailed information for patterns.\n" "\n" "This is an alias for '%s'.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "pattern-info ...\n" "\n" "Muestra información detallada de los patrones.\n" "\n" "Se trata de un alias de para %s.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "pattern-info ...\n" "\n" "Muestra información detallada de los patrones.\n" "\n" "Se trata de un alias para %s.\n" #: src/Zypper.cc:2508 src/Zypper.cc:2686 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "product-info ...\n" "\n" "Show detailed information for products.\n" "\n" "This is an alias for '%s'.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "product-info ...\n" "\n" "Muestra información detallada de los productos.\n" "\n" "Se trata de un alias para %s.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "product-info ...\n" "\n" "Muestra información detallada de los productos.\n" "\n" "Se trata de un alias para %s.\n" #: src/Zypper.cc:2525 src/Zypper.cc:2703 #, fuzzy msgid "" "what-provides (wp) \n" "\n" "List all packages providing the specified capability.\n" "\n" "This command has no additional options.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "what-provides (wp) \n" "\n" "Enumera todos los paquetes que proporcionan la función especificada.\n" "\n" "Este comando no tiene opciones adicionales.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "what-provides (wp) \n" "\n" "Muestra todos los paquetes que proporcionan la función especificada.\n" "\n" "Este comando no tiene opciones adicionales.\n" #: src/Zypper.cc:2598 src/Zypper.cc:2776 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "addlock (al) [options] ...\n" "\n" "Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob " "pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo Restrict the lock to the specified repository.\n" "-t, --type Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "addlock (al) [opciones] ...\n" "\n" "Añadir un bloqueo de paquete. Los paquetes se pueden especificar por su " "nombre exacto o con un patrón global utilizando los caracteres comodín * " "y ?.\n" "\n" " Opciones del comando:\n" "-r, --repo Restringir el bloqueo al repositorio " "especificado.\n" "-t, --type Tipo de paquete (%s).\n" " Por defecto: %s.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "addlock (al) [opciones] ...\n" "\n" "Añade un bloqueo de paquete. Los paquetes se pueden especificar por su " "nombre exacto o con un patrón global utilizando los caracteres comodín * " "y ?.\n" "\n" " Opciones del comando:\n" "-r, --repo Restringe el bloqueo al repositorio " "especificado.\n" "-t, --type Tipo de paquete (%s).\n" " Por defecto: %s.\n" #: src/Zypper.cc:2625 src/Zypper.cc:2803 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "removelock (rl) [options] ...\n" "\n" "Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained " "with '%s' or by package name.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo Remove only locks with specified repository.\n" "-t, --type Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "removelock (rl) [opciones] ...\n" "\n" "Quita el bloqueo de un paquete. Indique el número del bloqueo (obtenido " "mediante %s) o el nombre del paquete.\n" "\n" " Opciones:\n" "-r, --repo Quita los bloqueos solo del repositorio indicado.\n" "-t, --type Tipo de paquete (%s).\n" " Por defecto: %s.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "removelock (rl) [opciones] ...\n" "\n" "Quita el bloqueo de un paquete. Indique el número del bloqueo (obtenido " "mediante %s) o el nombre del paquete.\n" "\n" " Opciones del comando:\n" "-r, --repo Quita los bloqueos solo del repositorio " "indicado.\n" "-t, --type Tipo de paquete (%s).\n" " Por defecto: %s.\n" #: src/Zypper.cc:2677 src/Zypper.cc:2855 #, fuzzy msgid "" "cleanlocks (cl)\n" "\n" "Remove useless locks.\n" "\n" " Command options:\n" "-d, --only-duplicates Clean only duplicate locks.\n" "-e, --only-empty Clean only locks which doesn't lock anything.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "cleanlocks (cl)\n" "\n" "Eliminar bloqueos no utilizados.\n" "\n" " Opciones del comando:\n" "-d, --only-duplicates Limpiar sólo los bloqueos duplicados.\n" "-e, --only-empty Limpiar sólo los bloqueos que no bloquean nada.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "cleanlocks (cl)\n" "\n" "Elimina los bloqueos que no se utilizan.\n" "\n" " Opciones del comando:\n" "-d, --only-duplicates Limpia solo los bloqueos duplicados.\n" "-e, --only-empty Limpia solo los bloqueos que no bloquean nada.\n" #: src/Zypper.cc:2698 src/Zypper.cc:2876 #, fuzzy msgid "" "targetos (tos) [options]\n" "\n" "Show various information about the target operating system.\n" "By default, an ID string is shown.\n" "\n" " Command options:\n" "-l, --label Show the operating system label.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "targetos (tos) [opciones]\n" "\n" "Mostrar información relacionada con el sistema operativo de destino.\n" "Por defecto, se muestra un ID.\n" "\n" " Opciones:\n" "-l, --label Mostrar la etiqueta del sistema operativo.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "targetos (tos) [opciones]\n" "\n" "Muestra información relacionada con el sistema operativo de destino.\n" "Por defecto, se muestra un ID.\n" "\n" " Opciones:\n" "-l, --label Muestra la etiqueta del sistema operativo.\n" #: src/Zypper.cc:2719 src/Zypper.cc:2897 #, fuzzy msgid "" "versioncmp (vcmp) \n" "\n" "Compare the versions supplied as arguments.\n" "\n" " Command options:\n" "-m, --match Takes missing release number as any release.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "versioncmp (vcmp) \n" "\n" "Comparar las versiones proporcionadas como argumentos.\n" "\n" " Opciones del comando:\n" "-m, --match Considerar que los números de versión que faltan corresponden a " "cualquier versión.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "versioncmp (vcmp) \n" "\n" "Compara las versiones proporcionadas como argumentos.\n" "\n" " Opciones del comando:\n" "-m, --match Considera que los números de versión que faltan corresponden a " "cualquier versión.\n" #: src/Zypper.cc:2829 src/Zypper.cc:3007 #, fuzzy msgid "" "source-download\n" "\n" "Download source rpms for all installed packages to a local directory.\n" "\n" " Command options:\n" "-d, --directory \n" " Download all source rpms to this directory.\n" " Default: /var/cache/zypper/source-download\n" "--delete Delete extraneous source rpms in the local directory.\n" "--no-delete Do not delete extraneous source rpms.\n" "--status Don't download any source rpms,\n" " but show which source rpms are missing or extraneous.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "source-download\n" "\n" "Descarga los rpms de fuente de todos los paquetes instalados en un " "directorio local.\n" "\n" " Opciones:\n" "-d, --directory \n" " Descarga todos los rpms de fuente en este directorio.\n" " Por defecto: /var/cache/zypper/source-download\n" "--delete Elimina los rpms de fuente desconocidos del directorio " "local.\n" "--no-delete No borra los rpms de fuente desconocidos.\n" "--status No descarga ningún paquete, muestra que rpms\n" " de fuente faltan o son desconocidos.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "source-download\n" "\n" "Descarga los rpm de origen de todos los paquetes instalados en un directorio " "local.\n" "\n" " Opciones del comando:\n" "-d, --directory \n" " Descarga todos los rpm de origen en este directorio.\n" " Por defecto: /var/cache/zypper/source-download\n" "--delete Suprime los rpm de origen desconocidos del directorio " "local.\n" "--no-delete No suprime los rpm de origen desconocidos.\n" "--status No descarga ningún paquete, pero muestra los rpm\n" " de origen que faltan o no se conocen.\n" #: src/Zypper.cc:2856 src/Zypper.cc:3034 #, fuzzy msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" "Quit the current zypper shell.\n" "\n" "This command has no additional options.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "quit (exit, ^D)\n" "\n" "Salir de la shell en uso de zypper.\n" "\n" "Este comando no tiene opciones adicionales.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "quit (exit, ^D)\n" "\n" "Sale de la shell en uso de zypper.\n" "\n" "Este comando no tiene opciones adicionales.\n" #: src/Zypper.cc:2873 src/Zypper.cc:3051 #, fuzzy msgid "" "shell (sh)\n" "\n" "Enter the zypper command shell.\n" "\n" "This command has no additional options.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "shell (sh)\n" "\n" "Entrar en la shell de comandos de zypper.\n" "\n" "Este comando no tiene opciones adicionales.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "shell (sh)\n" "\n" "Abre la shell de comandos de zypper.\n" "\n" "Este comando no tiene opciones adicionales.\n" #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. #: src/Zypper.cc:2929 src/Zypper.cc:3107 #, fuzzy msgid "" "mount\n" "\n" "Mount directory with RPMs as a channel.\n" "\n" " Command options:\n" "-a, --alias Use given string as service alias.\n" "-n, --name Use given string as service name.\n" "-r, --recurse Dive into subdirectories.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "mount\n" "\n" "Monta un directorio con archivos RPM a modo de canal.\n" "\n" " Opciones del comando:\n" "-a, --alias Utilizar la cadena proporcionada como alias del " "servicio.\n" "-n, --name Utilizar la cadena proporcionada como nombre del " "servicio.\n" "-r, --recurse Examinar los subdirectorios.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "mount\n" "\n" "Monta un directorio con archivos RPM a modo de canal.\n" "\n" " Opciones del comando:\n" "-a, --alias Utiliza la cadena proporcionada como alias del " "servicio.\n" "-n, --name Utiliza la cadena proporcionada como nombre del " "servicio.\n" "-r, --recurse Permite examinar los subdirectorios.\n" #: src/Zypper.cc:3067 src/Zypper.cc:3244 #, fuzzy msgid "Non-option program arguments: " msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Argumentos de programa que no son opciones:\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Argumentos de programa que no son opciones: " #: src/Zypper.cc:3221 src/Zypper.cc:3326 #, fuzzy msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Se requieren privilegios de Root para actualizar los servicios.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Se requieren privilegios de usuario Root para actualizar los servicios." #: src/Zypper.cc:3248 src/Zypper.cc:3336 src/Zypper.cc:3567 src/Zypper.cc:3350 #: src/Zypper.cc:3439 src/Zypper.cc:3656 #, fuzzy msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Se requieren privilegios de Root para modificar los servicios del sistema.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Se requieren privilegios de usuario Root para modificar los servicios del " "sistema." #: src/Zypper.cc:3382 src/Zypper.cc:3482 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "No se ha encontrado el servicio %s.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "No se encuentra el servicio %s." #: src/Zypper.cc:3414 src/Zypper.cc:3566 src/Zypper.cc:3650 src/Zypper.cc:3705 #: src/Zypper.cc:3509 src/Zypper.cc:3655 src/Zypper.cc:3734 src/Zypper.cc:3786 #, fuzzy msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Se requieren privilegios de Root para modificar los repositorios del " "sistema.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Se requieren privilegios de usuario Root para modificar los repositorios del " "sistema." #: src/Zypper.cc:3493 src/Zypper.cc:3587 #, fuzzy msgid "" "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Si sólo se utiliza un argumento, éste debe ser una URI que apunte a un " "archivo .repo.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Si solo se utiliza un argumento, este debe ser un URI que apunte a un " "archivo .repo." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found #: src/Zypper.cc:3600 src/Zypper.cc:3688 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "No se ha encontrado el repositorio %s por su alias, número o URI.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "No se encuentra el repositorio %s por su alias, número o URI." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found #: src/Zypper.cc:3623 src/Zypper.cc:3710 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "No se ha encontrado el servicio %s por su alias, número o URI.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "No se encuentra el servicio %s por su alias, número o URI." #: src/Zypper.cc:3681 src/Zypper.cc:3765 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "No se ha encontrado el repositorio %s.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "No se encuentra el repositorio %s." #: src/Zypper.cc:3771 src/Zypper.cc:3846 #, fuzzy msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Se requieren privilegios de Root para actualizar los repositorios del " "sistema.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Se requieren privilegios de usuario Root para actualizar los repositorios " "del sistema." #: src/Zypper.cc:3815 src/Zypper.cc:3884 #, fuzzy msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Se requieren privilegios de Root para borrar los cachés locales.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Se requieren privilegios de usuario Root para borrar los cachés locales." #: src/Zypper.cc:3846 src/Zypper.cc:3912 #, fuzzy msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Se requieren privilegios de Root para instalar o desinstalar paquetes.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Se requieren privilegios de usuario Root para instalar o desinstalar " "paquetes." #: src/Zypper.cc:3880 src/Zypper.cc:3946 #, fuzzy msgid "" "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" "or similar." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "El estado de instalación de un parche se determina únicamente en función de " "sus dependencias.\n" "Los parches no se consideran instalados en función de los archivos copiados, " "los registros de bases\n" "de datos o otros elementos similares.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "El estado de instalación de un parche se determina únicamente según sus " "dependencias.\n" "Los parches no se consideran instalados en función de los archivos copiados, " "los registros de bases\n" "de datos u otros elementos similares." #: src/Zypper.cc:3925 src/Zypper.cc:3984 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Hay un problema con el archivo RPM especificado como %s. Se va a omitir.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Problema con el archivo RPM especificado como %s. Se va a omitir." #: src/Zypper.cc:3950 src/Zypper.cc:4006 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Se ha producido un problema al leer la cabecera RPM de %s. Compruebe si de " "verdad se trata de un archivo RPM.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Problema al leer la cabecera RPM de %s. Compruebe que se trata de un archivo " "RPM." #: src/Zypper.cc:4363 src/search.cc:579 src/search.cc:505 #, fuzzy msgid "No packages found." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "No se ha encontrado ningún paquete.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "No se encuentra ningún paquete." #: src/Zypper.cc:4399 src/Zypper.cc:4438 #, fuzzy msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Se ha producido un problema al inicializar o ejecutar la búsqueda\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Problema al inicializar o ejecutar la búsqueda" #: src/Zypper.cc:4615 src/Zypper.cc:4625 #, fuzzy msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Se requieren privilegios de Root para actualizar los paquetes.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Se requieren privilegios de usuario Root para actualizar los paquetes." #: src/Zypper.cc:4799 src/Zypper.cc:4801 #, fuzzy msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Se requieren privilegios de Root para realizar una actualización de la " "distribución.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Se requieren privilegios de usuario Root para realizar una actualización de " "la distribución." #: src/Zypper.cc:4905 src/Zypper.cc:4951 src/Zypper.cc:4901 src/Zypper.cc:4942 #, fuzzy msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Se requieren privilegios de Root para añadir bloqueos a los paquetes.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Se requieren privilegios de usuario Root para añadir bloqueos a los paquetes." #: src/Zypper.cc:5260 src/Zypper.cc:5223 #, fuzzy msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Este comando sólo tiene sentido en la shell de zypper.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Este comando solo tiene sentido en la shell de zypper." #. translators: answers for dependency problem solution input prompt: #. "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" #. Translate the letters to whatever is suitable for your language. #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to skip/retry/cancel in that order. #. The answers should be lower case letters. #: src/solve-commit.cc:105 src/solve-commit.cc:97 #, fuzzy msgid "s/r/c" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "s/r/c\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "o/r/c" #. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set! #: src/solve-commit.cc:167 src/solve-commit.cc:150 #, fuzzy msgid "Specified capability not found" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "No se ha encontrado la función especificada\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "No se encuentra la función especificada" #. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution #: src/solve-commit.cc:234 src/solve-commit.cc:220 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "%s entra en conflicto con %s. Se usará el menos agresivo %s.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "%s entra en conflicto con %s. Se usará el menos agresivo %s" #: src/solve-commit.cc:640 src/solve-commit.cc:621 #, fuzzy msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Se requieren privilegios de Root para corregir las dependencias de paquetes " "incorrectas.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Se requieren privilegios de usuario Root para corregir las dependencias de " "paquetes incorrectas." #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:671 src/solve-commit.cc:648 #, fuzzy msgid "" "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Aceptar el resumen y continuar con la instalación o eliminación de los " "paquetes\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Aceptar el resumen y continuar con la instalación o eliminación de los " "paquetes." #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:673 src/solve-commit.cc:650 #, fuzzy msgid "No, cancel the operation." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "No, cancelar la operación\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "No, cancelar la operación." #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:677 src/solve-commit.cc:654 #, fuzzy msgid "Toggle display of package versions." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Mostrar/Ocultar versión de los paquetes\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Muestra u oculta la versión de los paquetes." #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:679 src/solve-commit.cc:656 #, fuzzy msgid "Toggle display of package architectures." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Mostrar/Ocultar arquitectura de los paquetes\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Muestra u oculta la arquitectura de los paquetes." #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:681 src/solve-commit.cc:658 #, fuzzy msgid "" "Toggle display of repositories from which the packages will be installed." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Mostrar/Ocultar repositorios desde donde se instalarán los paquetes\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Muestra u oculta los repositorios desde donde se instalarán los paquetes." #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:683 src/solve-commit.cc:660 #, fuzzy msgid "Toggle display of package vendor names." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Mostrar/Ocultar nombres de los proveedores de paquetes\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Muestra u oculta los nombres de los proveedores de paquetes." #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:685 src/solve-commit.cc:662 #, fuzzy msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Cambiar entre mostrar todos los detalles o los menos posibles\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Muestra todos los detalles o los menos posibles." #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:687 src/solve-commit.cc:664 #, fuzzy msgid "View the summary in pager." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Mostrar resumen en el paginador\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Muestra el resumen en el paginador." #: src/solve-commit.cc:825 src/solve-commit.cc:868 src/solve-commit.cc:800 #: src/solve-commit.cc:833 #, fuzzy msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Ha ocurrido un problema al obtener el paquete desde el repositorio:\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Problema al recuperar el paquete desde el repositorio:" #: src/solve-commit.cc:877 src/solve-commit.cc:841 #, fuzzy msgid "" "The package integrity check failed. This may be a problem with the " "repository or media. Try one of the following:\n" "\n" "- just retry previous command\n" "- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n" "- use another installation medium (if e.g. damaged)\n" "- use another repository" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Se ha producido un error al comprobar la integridad del paquete. Puede haber " "un problema con el repositorio o el medio. Intente una de las siguientes " "opciones:\n" "\n" "- reintentar el comando anterior\n" "- actualizar los repositorios utilizando zypper refresh\n" "- utilizar otro medio de instalación (si p.ej. está dañado)\n" "- utilizar otro repositorio\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Error al comprobar la integridad del paquete. Puede haber un problema con el " "repositorio o el medio. Intente una de las siguientes opciones:\n" "\n" "- reintente el comando anterior,\n" "- actualice los repositorios con el comando zypper refresh,\n" "- utilice otro medio de instalación (si, por ejemplo, está dañado),\n" "- utilice otro repositorio." #: src/solve-commit.cc:891 src/solve-commit.cc:855 #, fuzzy msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Se ha producido un problema durante la instalación o la eliminación de " "paquetes:\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Problema durante la instalación o la eliminación de paquetes:" #: src/ps.cc:160 #, fuzzy msgid "No processes using deleted files found." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "No se han encontrado procesos que utilicen archivos suprimidos.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "No se encuentran procesos que utilicen archivos suprimidos." #: src/ps.cc:167 #, fuzzy msgid "You may wish to restart these processes." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Puede que desee reiniciar estos procesos.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Puede ser conveniente reiniciar estos procesos." #: src/ps.cc:175 #, fuzzy msgid "" "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have " "permission to examine with the system stat(2) function. The result might be " "incomplete." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Atención: al no ejecutar como usuario Root, la búsqueda se limita solo a los " "archivos que tiene permiso para examinar con la función stat(2) del sistema. " "Los resultados mostrados pueden ser incompletos.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Nota: si no se ejecuta como usuario Root, la búsqueda se limita a los " "archivos que tiene permiso para examinar con la función stat(2) del sistema. " "Los resultados mostrados pueden estar incompletos." #: src/source-download.cc:303 src/source-download.cc:301 #, fuzzy msgid "Required source packages to be downloaded:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Paquetes de fuentes cuya descarga se requiere:\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Paquetes de origen cuya descarga se requiere:" #: src/source-download.cc:307 src/source-download.cc:305 #, fuzzy msgid "Superfluous source packages in download directory:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Paquetes de fuentes sobrantes en el directorio de descargas:\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Paquetes de origen sobrantes en el directorio de descargas:" #: src/source-download.cc:372 src/source-download.cc:370 #, fuzzy msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Utilice la opción --verbose para obtener una lista completa de paquetes de " "fuentes requeridos.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Utilice la opción --verbose para obtener una lista completa de paquetes de " "origen requeridos." #: src/source-download.cc:392 src/source-download.cc:390 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Failed to remove source package '%s'" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Error al eliminar el paquete de fuentes %s\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Error al eliminar el paquete de origen %s" #: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465 #: src/source-download.cc:449 src/source-download.cc:463 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Error downloading source package '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Error al descargar el paquete de fuentes %s.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Error al descargar el paquete de origen %s." #: src/search.cc:413 src/search.cc:336 #, fuzzy msgid "No needed patches found." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "No se han encontrado los parches necesarios.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "No se encuentran los parches necesarios." #: src/search.cc:755 src/search.cc:675 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "No providers of '%s' found." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "No se han encontrado proveedores de %s.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "No se encuentra ningún proveedor de %s." #: src/output/OutNormal.cc:83 src/output/OutNormal.cc:81 #, fuzzy msgid "Warning: " msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Advertencia:\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Advertencia: " #: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233 #: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342 #: src/output/OutNormal.cc:224 src/output/OutNormal.cc:227 #: src/output/OutNormal.cc:331 src/output/OutNormal.cc:334 #, fuzzy msgid "done" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "TERMINADO\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "terminado" # #-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-# # window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #: src/output/OutNormal.cc:262 src/output/OutNormal.cc:256 #, fuzzy msgid "starting" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Iniciando\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "iniciando" #: src/output/OutNormal.cc:397 src/output/OutNormal.cc:422 #, fuzzy msgid "no help available for this option" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "No hay ayuda disponible para esta opción.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "no hay ayuda disponible para esta opción" #: src/PackageArgs.cc:216 src/PackageArgs.cc:204 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "%s no se ha encontrado en los nombres de paquetes. El sistema intentará " "encontrar %s.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "%s no se encuentra en los nombres de paquetes. El sistema intentará " "encontrar %s." #: src/PackageArgs.cc:232 src/PackageArgs.cc:219 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use " "the latter." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Tipo de paquete diferente especificado en la opción '%s' y el argumento " "'%s'. Se utilizará el más reciente.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Tipo de paquete diferente especificado en la opción %s y el argumento %s. Se " "utilizará el más reciente." #: src/misc.cc:296 src/misc.cc:256 #, fuzzy msgid "SUMMARY" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Resumen\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "RESUMEN" #: src/misc.cc:329 src/misc.cc:289 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Package '%s' has source package '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "El paquete %s tiene el paquete de fuentes %s.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "El paquete %s tiene el paquete de origen %s." #: src/misc.cc:335 src/misc.cc:295 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' for package '%s' not found." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "No se ha encontrado el paquete de fuentes %s, para el paquete %s.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "No se encuentra el paquete de origen %s para el paquete %s." #: src/misc.cc:428 src/misc.cc:382 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully retrieved." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Paquete de origen %s-%s obtenido correctamente.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Paquete de origen %s-%s recuperado correctamente." #: src/locks.cc:313 #, fuzzy msgid "Problem removing the package lock:" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Se ha producido un problema al eliminar el bloqueo del paquete:\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Problema al eliminar el bloqueo del paquete:" #. TranslatorExplanation These are reasons for various failures. #: src/utils/prompt.h:160 #, fuzzy msgid "Not found" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "no encontrado\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "No encontrado" #: src/utils/prompt.h:167 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "error\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Error" # #-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-# # se supone que Augeas es un programa ¿? http://freshmeat.net/projects/augeas #: src/utils/Augeas.cc:44 src/utils/Augeas.cc:58 #, fuzzy msgid "Augeas error: setting config file to load failed." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Error de Augeas: error al establecer archivo de configuración que se debe " "cargar\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Error de Augeas: error al establecer archivo de configuración que se debe " "cargar." #. For '-garbage' argument, with 'a', 'b', and 'e' as known options, #. getopt_long reports 'a', 'b', and 'e' as known options. #. The rest ends here and it is either the last one from previous argument #. (short_pos + 1 points to it), or the short_pos one from the current #. argument. (bnc #299375) #. wrong option in the last argument #: src/utils/getopt.cc:72 src/utils/getopt.cc:78 #, fuzzy msgid "Unknown option " msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Opción desconocida\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Opción desconocida " #: src/utils/getopt.cc:92 src/utils/getopt.cc:98 #, fuzzy msgid "Missing argument for " msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Falta argumento para\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Falta un argumento para " #: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343 #: src/utils/prompt.cc:125 src/utils/prompt.cc:247 src/utils/prompt.cc:327 #, fuzzy msgid "yes" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Sí\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "si" #: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343 #: src/utils/prompt.cc:125 src/utils/prompt.cc:247 src/utils/prompt.cc:327 #, fuzzy msgid "no" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "No\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "no" #: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207 src/utils/prompt.cc:145 #: src/utils/prompt.cc:190 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Retrying in %u seconds..." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Reintentar transcurridos %u segundos...\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Se va a reintentar en %u segundos..." #. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated). #: src/utils/prompt.cc:342 src/utils/prompt.cc:326 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Introduzca '%s' para '%s' o '%s' para '%s' si no funciona ninguna otra " "cosa.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Introduzca %s para %s, o %s para %s, si no funciona ninguna otra acción." #: src/utils/misc.cc:200 src/utils/misc.cc:367 #, fuzzy msgid "Specified local path does not exist or is not accessible." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "La vía local especificada no existe o no es accesible.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "La vía local especificada no existe o no es posible acceder a ella." #: src/utils/misc.cc:384 src/utils/misc.cc:558 #, fuzzy msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Ha ocurrido un problema al copiar el archivo RPM especificado en el " "directorio caché.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Problema al copiar el archivo RPM especificado en el directorio caché." #: src/utils/misc.cc:393 src/utils/misc.cc:567 #, fuzzy msgid "Problem retrieving the specified RPM file" msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Se ha producido un problema al recuperar el archivo RPM especificado\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Problema al recuperar el archivo RPM especificado" #: src/utils/misc.cc:394 src/utils/misc.cc:568 #, fuzzy msgid "Please check whether the file is accessible." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Compruebe si el archivo es accesible.\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Compruebe si es posible acceder al archivo." #: src/utils/misc.cc:511 src/utils/misc.cc:686 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Unknown download mode '%s'." msgstr "" "#-#-#-#-# old (zypper) #-#-#-#-#\n" "Modo de descarga '%s' desconocido\n" "#-#-#-#-# new (zypper) #-#-#-#-#\n" "Modo de descarga %s desconocido."