# Hungarian translations for opensuse-i package. # Copyright (C) 2014 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the opensuse-i package. # Automatically generated, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-30 18:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Command line help text for the Xldap-server module #: src/clients/auth-server.rb:37 msgid "Configuration of Authentication server" msgstr "Hitelesítési kiszolgáló beállításai" #: src/clients/auth-server_proposal.rb:309 msgid "" "OpenLDAP Replication Setup failed. Reconfigure after the installation has " "finished." msgstr "" "Az OpenLDAP replikiációs beállítások nem sikerültek, a telepítést követően " "állítsa be újra." #. Command line help text for the Xldap-server module #: src/clients/openldap-mirrormode.rb:36 msgid "Configuration of OpenLDAP MirrorMode replication" msgstr "OpenLDAP MirrorMode replikációjának beállítása" #. Start new config wizward #: src/include/auth-server/complex.rb:134 msgid "Migrate existing Configuration" msgstr "Jelenlegi beállítások migrálása" #: src/include/auth-server/complex.rb:135 msgid "" "Your system is currently configured to use the configuration file\n" "/etc/openldap/slapd.conf. YaST only supports the dynamic configuration\n" "database of OpenLDAP (back-config). Do you want to migrate your existing\n" "configuration to the configuration database?\n" msgstr "" "A jelenlegi rendszer úgy van beállítva, hogy az /etc/openldap/slapd.conf " "fájlt használja. Ez a YaST-modul csak a dinamikus beállítású OpenLDAP " "adatbázist (back-config) támogatja. Szeretné a jelenlegi beállításokat az " "adatbázisba migrálni?\n" #. LdapServer summary dialog caption #: src/include/auth-server/complex.rb:231 msgid "Authentication Server Configuration Summary" msgstr "Hitelesítési kiszolgáló beállításainak összegzése" #. heading for all dialogs #. FIXME: adapt to your needs #. Initialization dialog caption #. Initialization dialog caption #. Initialization dialog caption #: src/include/auth-server/dialogs.rb:32 src/include/auth-server/wizards.rb:52 #: src/include/auth-server/wizards.rb:122 #: src/include/auth-server/wizards.rb:205 #: src/include/auth-server/wizards.rb:298 msgid "Authentication Server Configuration" msgstr "Hitelesítési kiszolgáló beállításai" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:199 msgid "" "Do you want to start it now to re-read its configuration data or do you want " "to create a new configuration from scratch?" msgstr "" "El akarja indítani most a kiszolgálót a jelenlegi beállításokkal, vagy egy " "teljesen új beállítást szeretne készíteni?" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:327 msgid "Server Type" msgstr "Kiszolgáló típusa" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:338 msgid "Stand-alone server" msgstr "Egyedüli kiszolgáló" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:346 msgid "Master server in a replication setup" msgstr "Elsődleges (master) kiszolgáló a replikáció beállításában" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:354 msgid "Replica (slave) server.\n" msgstr "Másodlagos replikakiszolgáló.\n" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:355 msgid "All data, including configuration, is replicated from a remote server." msgstr "" "Minden adat, beleértve a beállításokat is, szinkronizálódni fog a távoli " "kiszolgálóról." #: src/include/auth-server/dialogs.rb:386 msgid "" "YaST was not able to determine the fully qualified hostname of this\n" "computer. \n" msgstr "" "A YaST nem tudta meghatározni ennek a gépnek a teljes képzésű gépnevét.\n" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:389 msgid "Setting up a replication master is currently not possible." msgstr "" "Az elsődleges (master) replikációs kiszolgáló beállítása jelenleg nem " "lehetséges." #: src/include/auth-server/dialogs.rb:464 msgid "Kerberos Authentication" msgstr "Kerberos hitelesítés" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:467 msgid "&Enable Kerberos Authentication" msgstr "Kerberos-hitelesítés &engedélyezése" #. abort? #: src/include/auth-server/dialogs.rb:563 msgid "" "The package '%1' is not available.\n" "YaST2 cannot enable Kerberos\n" "without installing the package." msgstr "" "A(z) '%1' csomag nem érhető el.\n" "A YaST2 a csomag telepítése nélkül\n" "nem tudja engedélyezni a Kerberost." #: src/include/auth-server/dialogs.rb:980 msgid "Generate a Random Password" msgstr "Véletlenszerű jelszó készítése" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:992 msgid "Use the \"cn=config\" Account for Replication" msgstr "A \"cn=config\" felhasználó használata a replikációhoz" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1093 #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1565 #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:910 #: src/include/auth-server/widgets.rb:424 msgid "Enter a password" msgstr "Adjon meg egy jelszót" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1101 #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1570 #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:916 #: src/include/auth-server/widgets.rb:435 msgid "The passwords you have entered do not match. Try again." msgstr "A jelszavak nem egyeznek. Próbálja újra." #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1131 msgid "Provider Details" msgstr "Szolgáltató adatai" #. **************************** #. * tls handlers #. *************************** #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1237 #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:458 msgid "Select a Valid CA Certificate File" msgstr "Válasszon érvényes CA-tanúsítványfájlt" #. Doing these checks during installation will #. most probably fail #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1277 msgid "" "Failed to open connection to the \"cn=config\" database on the provider " "server.\n" msgstr "" "Nem sikerült megnyitni a kapcsolatot a \"cn=config\" adatbázishoz a " "szolgáltató kiszolgálóján.\n" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1280 msgid "" "Verify that the provider server allows remote connections to the \n" "\"cn=config\" database and that you entered the correct password.\n" msgstr "" "Ellenőrizze, hogy a szolgáltató kiszolgálóján engedélyezve van-e a kapcsolat " "a 'cn=config\" adatbázishoz,\n" "és hogy a megadott jelszó helyes-e.\n" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1302 msgid "An error occurred while verifying the TLS/SSL configuration." msgstr "Hiba történt a TLS/SSL beállítás ellenőrzése közben." #. Check if the syncrepl config of cn=config makes sense #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1325 msgid "The replication configuration on the provider server is missing.\n" msgstr "A replikációs beállítás hiányzik a szolgáltató kiszolgálón.\n" #. this test needs only be done in a non-MirrorMode setup #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1380 msgid "" "The replication configuration on the master server indicates that\n" "it is already acting as a replication consumer.\n" msgstr "" "Az elsődleges (master) kiszolgálón található replikációs beállítások " "szerint\n" "jelenleg is replikációfogadóként működik.\n" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1383 msgid "" "Setting up cascaded replication of the cn=config is currently not supported." msgstr "A cn=config lépcsőzetes replikációja jelenleg nem támogatott." #. 2. Verify that the binddn/credential combination acutally works #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1410 msgid "" "Checking the authentication credentials defined in the replication " "configuration on the provider server failed.\n" msgstr "" "Nem sikerült a replikációs beállításokban megadott hitelesítési adatok " "ellenőrzése a szolgáltató kiszolgálón.\n" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1424 msgid "Click \"Continue\" to correct this now." msgstr "Javításához nyomja meg a \"Folytatás\" gombot." #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1522 msgid "" "To act as a master server for replication, the configuration database needs\n" "to be remotely accessible. Set a password for the configuration database.\n" msgstr "" "A replikáció elsődleges (master) kiszolgálójaként történő működéshez a " "beállítási adatbázis\n" "távoli elérése szükséges. Állítsa a beállítási adatbázis jelszavát.\n" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1525 msgid "" "\n" "(Remote access to the Configuration database will be restricted to " "encrypted\n" "LDAP Connections.)\n" msgstr "" "\n" "(A beállítási adatbázis távoli eléréséhez titkosított LDAP-kapcsolat " "szükséges)\n" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1543 msgid "Prepare for MirrorMode replication (generates the serverId attribute)" msgstr "MirrorMode replikáció előkészítése (serverId attribútum létrehozása)" #: src/include/auth-server/helps.rb:21 msgid "" "

Select Yes if the LDAP server should be started automatically as \n" "part of the boot process. Select No if the LDAP server should not be " "started. Note:\n" "After selecting No, you cannot change the OpenLDAP configuration.\n" msgstr "" "

Válassza az Igen beállítást, ha azt akarja, hogy az LDAP-" "kiszolgáló a rendszerindítás során automatikusan elinduljon. Válassza a " "Nem beállítást, ha az LDAP-kiszolgálót nem akarja elindítani. " "Megjegyzés: a Nem, az OpenLDAP beállításai nem módosíthatók.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:27 msgid "

Enable and disable the various protocol listeners of OpenLDAP.

" msgstr "" "

Engedélyezhetők és letilthatók az OpenLDAP különböző protokollfigyelői

" #: src/include/auth-server/helps.rb:33 msgid "" "

LDAPS enables the \"LDAP over SSL (ldaps)\" interface for SSL " "protected\n" "connections on port 636. This only works if you have a server certificate " "configured (see \"Global Settings\"/\"TLS Settings\").\n" msgstr "" "

Az LDAPS engedélyezi az \"LDAP over SSL (ldaps)\" csatolót, hogy " "SSL-kapcsolat legyen létesíthető a 636-os porton. Működéséhez szükség van a " "kiszolgáló tanúsítványának beállítására (lásd \"Általános beállítások\"/" "\"TLS beállítások\").\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:36 msgid "" "

LDAPI enables the \"LDAP over IPC\" interface for accessing the\n" "LDAP server via a Unix Domain Socket. Do not disable the LDAPI interface \n" "as YaST uses it to communicate with the server.

\n" msgstr "" "

Az LDAPI engedélyezi az \"LDAP IPC protokollon keresztüli\" " "csatolót.\n" "Ezzel elérhető lesz az LDAP-kiszolgáló a Unix Domain Socket-en keresztül.\n" "Ez a YaST-modul a LDAPI-t használja a kiszolgálóval való kommunikációra, " "ezért nem szabad letiltani.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:42 msgid "" "

Select whether SuSEFirewall should allow access on the LDAP-related\n" "network ports or not.

\n" msgstr "" "

Itt állítható be, hogy a SuSEFirewall engedélyezi-e a hozzáférést\n" "az LDAP-hoz kapcsolódó hálózati portokon.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:49 msgid "" "

Choose the Database from hdb bdb and mdb. " "Hdb is a\n" "variant of the bdb backend that uses a hierarchical database layout " "and\n" "supports subtree renames. Otherwise it is identical to bdb. A\n" "hdb-Database needs a larger idlcachesize than a\n" "bdb-Database for a good search performance.\n" "mdb-Database uses OpenLDAP's Lightning Memory-Mapped DB (LMDB) " "library to store data.\n" "It similar to the hdb backend but it is both more space-efficient and " "more execution-efficient.

\n" msgstr "" "

Az Adatbázis beállításánál a hdb, a bdb és az " "mdb értékek közül választhat. A Hdb beállítás\n" "a bdb háttérrendszer egy változata, amely hierarchikus adatbázis-" "elrendezést\n" "használ, és támogatja a részfák átnevezését, amúgy megegyezik a bdb " "beállítással. A\n" "hdb-adatbázishoz a jó keresési teljesítményhez nagyobb " "idlcachesize érték szükséges a\n" "bdb-adatbázishoz képest.\n" "Az mdb-adatbázis az OpenLDAP LMDB tárában tárolja az adatokat.\n" "Hasonló a hdb háttérrendszerhez, de jobban kihasználja a területet, " "és hatékonyabban fut.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:61 msgid "" "

The Administrator DN along with a LDAP Administrator Password \n" "specifies a superuser identity for the database, surpassing all ACLs and " "other \n" "administrative limit restrictions. Checking Append Base DN appends " "the \n" "Base DN entered above, for example, a base DN of dc=example," "dc=com\n" "and Administrator DN of c=Admin would combine to an effective " "Administrator DN\n" "of c=Admin,dc=example,dc=com.

" msgstr "" "

Az adminisztrációs DN, az LDAP adminisztrációs jelszóval " "együtt lehetőséget nyújt arra, hogy az adatbázis-hozzáféréseket " "rendszergazdai jogosultságokkal lehessen megtenni, megkerülve az ACL-eket és " "az egyéb adminisztratív korlátozásokat. Az Alap (base) DN hozzáfűzése " "hozzáfűzi a fent megadott Alap DN értéket. Például egy alap DN a " "dc=example,dc=com és egy rendszergazdai DN a c=Admin " "értékkel a c=Admin,dc=example,dc=com\n" "effektív rendszergazdai DN értéket adná.

" #: src/include/auth-server/helps.rb:74 msgid "" "

To use this database as default for the OpenLDAP client tools \n" "(e.g. ldapsearch), check Use this database as the default for OpenLDAP\n" "clients. This will result in the hostname \"localhost\" and the above \n" "entered Base DN being written to the OpenLDAP client configuration \n" "file /etc/openldap/ldap.conf. This checkbox is selected by default\n" "when creating the first database on a server.

\n" msgstr "" "

Ennek az adatbázisnak az OpenLDAP klienseszközeinek (pl. ldapsearch)\n" "alapértelmezésekét való használatához jelölje be az Adatbázis használata " "alapértelmezettként az OpenLDAP-kliensek számára\n" "lehetőséget. Ennek eredményeképpen a gépnév \"localhost\" és a fent " "megadott\n" "Alap DN az OpenLDAP-kliens /etc/openldap/ldap.conf fájlba " "kerül bele.\n" "Ez a lehetőség alapértelmezésképpen be van állítva az első adatbázis " "létrehozásához.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:82 msgid "" "YaST currently does not support this database. You can not \n" "change any configuration settings here.\n" msgstr "" "Az adatbázist a YaST-modul nem támogatja, ezért a beállítások itt nem " "módosíthatók.\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:85 msgid "" "

To enable or disable plaintext authentication (LDAP Simple Bind)\n" "for the configuration database, click the associated checkbox. Plaintext \n" "authentication to the configuration database will only be allowed when \n" "using sufficiently protected (e.g. SSL/TLS encrypted) connections.

\n" msgstr "" "

A beállítási adatbázishoz való egyszerű szöveges hitelesítés\n" "engedélyezéséhez vagy letiltásához (LDAP Simple Bind) válassza\n" "ki a megfelelő beállítást. Az egyszerű szöveges hitelesítés csak\n" "abban az esetben lehetséges, ha megfelelően titkosított\n" "kapcsolatot (pl. SSL/TLS) használ.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:91 msgid "" "

To change the administration password for the configuration database, \n" "click Change Password. \n" "A Popup will prompt you to enter the new password and select the \n" "Password Encryption. \n" "The password fields are initially empty even if a password has already " "been \n" "set in the configuration.

\n" msgstr "" "

Az adminisztrációs jelszó megváltoztatásához nyomja meg a Jelszó " "módosítása gombot.\n" "Egy felugró ablak fog megjelenni, ahol megadható az új jelszó. Ott válassza " "ki a Jelszótitkosítás lehetőséget.\n" "A jelszó mezője alapvetően üres, akkor is, ha a jelszó már korábban be lett " "állítva.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:100 msgid "

Change basic settings of BDB and HDB Databases.

" msgstr "

Módosítható a BDB és a HDB adatbázisok alapbeállításai.

" #: src/include/auth-server/helps.rb:104 msgid "" "

To change the password for the administrator account, click Change " "Password.\n" "A Popup will prompt you to enter the new password and select the Password " "Encryption.\n" "The password fields are initially empty even if a password has already been " "set in the configuration.

\n" msgstr "" "

Az adminisztrációs jelszó megváltoztatásához nyomja meg a Jelszó " "módosítása gombot.\n" "Egy felugró ablak fog megjelenni, ahol megadható az új jelszó. Ott válassza " "ki a Jelszótitkosítás lehetőséget.\n" "A jelszó mezője alapvetően üres, akkor is, ha a jelszó már korábban be lett " "állítva.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:129 msgid "" "

If Disclose \"Account Locked\" Status is enabled, users trying to\n" "authenticate to a locked account are notified that their account is\n" "locked. This notification might provide useful information to an\n" "attacker. Sites sensitive to security issues should not enable this\n" "option.

\n" msgstr "" "

Ha a \"Fiók zárolása\" állapot megjelenítése engedélyezve van, " "akkor a zárolt fiókba bejelentkezni\n" "próbáló felhasználók értesítést kapnak arról, hogy a fiók zárolva van. Ez az " "értesítés azonban hasznos információ lehet\n" "egy betörő számára. A biztonságra igen kényes helyeken nem javasolt ennek a " "paraméternek a használata.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:139 msgid "" "

Create or change the default policy by clicking Edit Policy. You " "may\n" "be asked to enter the LDAP administrator password afterwards to allow the\n" "Policy Object being read from the server.

\n" msgstr "" "

Az alapértelmezett irányelv módosítható az Irányelv szerkesztése " "gomb\n" "megnyomásával. Lehet, hogy ilyenkor meg kell adni az LDAP-adminisztrátor " "jelszavát ahhoz,\n" "hogy az Irányelvobjektum beolvasható legyen a kiszolgálóról.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:145 msgid "

Change the indexing options of a hdb of bdb-Database.

" msgstr "" "

Ebben az ablakban lehet megváltoztatni a dbd-adatbázis indexbeállításait." "

" #: src/include/auth-server/helps.rb:146 msgid "" "

The table displays a list of attributes which currently have an index " "defined.

" msgstr "" "

A táblázat azokat az attribútumokat mutatja, amelyekhez indexen vannak " "beállítva.

" #: src/include/auth-server/helps.rb:149 msgid "" "

Indexes are used by OpenLDAP to improve search performance on specific\n" "types of searches. Indexes should be configured corresponding to the most\n" "common searches on a database. YaST allows you to setup three different " "types\n" "of indexes.

\n" msgstr "" "

Az indexeket az OpenLDAP a keresés teljesítményének növelésére " "használja.\n" "Az indexeket a leggyakoribb kereséseknek megfelelően kell beállítani.\n" "Ebben a YaST-modulban három különböző típusú index hozható létre.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:155 msgid "" "

Presence: This index is used for searches with presence filters\n" "(i.e. (attributeType=*)). Presence indexes should only be " "configured\n" "for attributes that occur rarely in the database.

\n" msgstr "" "

Meglét: Ez az index olyan kereséseknél hasznos, amelyek egy " "attribútum meglétét\n" "vizsgálják (pl. (attributeType=*) ). A 'meglét' indexeket csak " "olyan attribútumokon érdemes beállítani,\n" "amelyek ritkán fordulnak elő az adatbázisban.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:160 msgid "" "

Equality: This index is used for searches with equality filters \n" "(i.e.((attributeType=<exact values>)). An Equality " "index\n" "should always be configured with the objectclass attribute.

\n" msgstr "" "

Egyezőség: Ez az index egyezőségeket keres (például: \n" "((attributeType=<exact values>)). Az Egyezőség index " "mindig az objektumosztály attribútumra vonatkozik.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:165 msgid "" "

Substring: This index is used for searches with substring filters\n" "(i.e. (attributeType=<substring>*))

\n" msgstr "" "

Karakterláncrész: Ez az index karakterláncrészekre keres (pl. " "(attributeType=<substring>*) )

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:168 msgid "" "

Use Add to define indexing options for a new attribute,\n" "Delete to delete an existing index and Edit to change the\n" "indexing options of an already indexed attribute.

\n" msgstr "" "

Használja a Hozzáadás gombot új attribútumok indexbeállításához,\n" "a Törlés gombot meglévő indexek törléséhez és a Szerkesztés " "gombot\n" "a már meglévő indexek módosításához.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:173 msgid "" "

Note: Depending on the database size it can take a while until newly " "added\n" "indexes will get active on a database. After the configuration has been\n" "written to the server, a background task will start to generate the " "indexing\n" "information for the database.

\n" msgstr "" "

Megjegyzés: Az adatbázis méretétől függően hosszabb idő is eltelhet az új " "indexek\n" "elkészültéig és aktiválásáig. A beállítások kiszolgálóra történő kiírását\n" "követően egy háttérfolyamat elindítja az adatbázis indexelését.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:182 msgid "" "

This table gives you an overview of all Access Control rules that are\n" "currently configured for the selected database

\n" msgstr "" "

A táblázat áttekintést nyújt az összes Hozzáférés-vezérlési szabályról,\n" "amely jelenleg be van állítva az adatbázison.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:185 msgid "" "

For each rule, you can see which target objects it matches. To see a " "more\n" "detailed view of a rule or to change one, select the rule in the table and\n" "click Edit.

\n" msgstr "" "

Minden szabálynál látható, hogy milyen objektumra illeszkedik. A " "szabályokkal\n" "kapcsolatos további részletekhez, a szabályok módosításához válassza ki a " "szabályt\n" "a táblázatból, és nyomja meg a Szerkesztés gombot.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:190 msgid "" "

Use Add to create new access control rules and Delete to\n" "delete an access control rule.

\n" msgstr "" "

Használja a Hozzáadásgombot egy új Hozzáférés-vezérlési szabály " "létrehozásához és a Törlés gombot pedig annak eltávolításához.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:193 msgid "" "

OpenLDAP's access control evaluation stops at the first rule whose " "target\n" "definition (DN, filter and attributes) matches the entry being\n" "accessed. Therefore you should order the rules according to your needs, " "using\n" "the Up and Down buttons.

\n" msgstr "" "

Az OpenLDAP hozzáférés-vezérlés értékelése megállít az első szabálynál,\n" "amelynek definíciója (DN, szűrő és attribútum) megegyezik az elért\n" "bejegyzéssel. Ezért valószínűleg szükséges a szabályok sorrendjének " "módosítása.\n" "A Fel és Le gombok használatával ez könnyedén megtehető.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:206 msgid "" "

Here you can specify how often the synchronization state indicator " "(stored\n" "in the \"contextCSN\"-Attribute) is written to the database. It is " "synced\n" "to the database after the number of write \"Operations\" you specify " "or\n" "after more than the specified \"Minutes\" have passed since the " "indicator\n" "has last been written. By default (both values are '0') the state indicator " "is\n" "only written after a clean shutdown. Writing it more often can result in\n" "a faster startup time after an unclean shutdown but might result in a small\n" "performance hit in environments with many LDAP write operations.

\n" msgstr "" "

Itt állítható be, hogy az (\"contextCSN\" attribútumban tárolt)\n" "állapotjelző milyen gyakran frissüljön az adatbázisban. Ez szinkronizálásra " "kerül az adatbázissal,\n" "amennyiben az utolsó állapot kiírása óta megtörtént a \"Műveletek\" " "mezőben megadott számú írási művelet, illetve eltelt a \"Percek\" " "mezőben megadott idő.\n" "Alapértelmezésként (mindkét érték '0') az állapotjelző csak üzemszerű\n" "leállítást követően kerül kiírásra. Gyakori kiírás gyorsabb indítást " "eredményezhet\n" "az üzemszerű leállítást követően, ugyanakkor lassabb válaszidőt is okozhat\n" "sok LDAP-írás esetén.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:226 msgid "" "

Select \"This database is a Replication Consumer\" if you want " "the\n" "database to be a replica of a database on another server.

\n" msgstr "" "

Válassza ki a \"Ez az adatbázis a replikációfogadó\" beállítást, " "ha szeretné,\n" "hogy az adatbázis egy másik kiszolgáló adatbázisának replikája legyen.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:230 msgid "" "Enter the connection details for the replication connection to the master\n" "server here. Select the protocol to use (ldap or ldaps) and\n" "enter the fully qualified hostname of the master server. It is important to\n" "use the fully qualified hostname to verify the master server's TLS/SSL\n" "certificate. Adjust the port number if the master server is using non-" "standard\n" "ldap ports.\n" msgstr "" "Adja meg az elsődleges (master) kiszolgáló kapcsolódásához szükséges " "részleteket.\n" "Ehhez válassza ki a protokollt (ldap vagy ldaps) és adja meg\n" "az elsődleges (master) kiszolgáló teljesen meghatározott gazdanevét. Az " "elsődleges kiszolgáló TLS/SSL-tanúsítványának ellenőrzése miatt fontos a " "teljesen meghatározott gazdanevek használata. Állítsa be a portszámot, " "amennyiben az elsődleges (master) kiszolgáló nem a szabványos LDAP-portokat " "használja.\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:240 msgid "" "

refreshOnly: The slave server will periodically open a new\n" "connection, trigger a synchronization and close the connection again. The\n" "interval how often this synchronization happens can be configured via the\n" "Replication Interval setting.

\n" msgstr "" "

refreshOnly: A másodlagos (slave) kiszolgáló rendszeresen\n" "új kapcsolatot nyit, elindítja a szinkronizálást, majd újra lezárja a " "kapcsolatot. A\n" "szinkronizálás gyakorisága megadható a Replikációs időköz\n" "beállításnál.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:246 msgid "" "

refreshAndPersist: The slave server will open a persistent\n" "connection to the master server for synchronization. Updated entries on the\n" "master server are immediately sent to the slave via this connection.

\n" msgstr "" "

refreshAndPersist: A másodlagos (slave) kiszolgáló állandó " "kapcsolatot nyit a szinkronizálás\n" "miatt az elsődleges (master) kiszolgálóhoz. Az elsődleges kiszolgálón lévő " "bejegyzések változásai ezen a\n" "kapcsolaton keresztül azonnal a másodlagos (slave) kiszolgálóhoz jutnak.\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:252 msgid "" "

Specify a DN and password which the slave server should use to " "authenticate against the master.\n" "The specified DN needs to have read access to all entries in the replicated " "database on the master.

\n" msgstr "" "

Adja meg a DN-t és a jelszót, amelyet a másodlagos (slave) kiszolgáló az " "elsődleges kiszolgálón a hitelesítéshez használni tud.\n" "A megadott DN-nek olvasási joggal kell rendelkeznie az elsődleges (master) " "kiszolgálón található replikált adatbázisban található összes bejegyzéshez.\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:256 msgid "" "

As the slave database is readonly, the slave server will answer write\n" "operations with an LDAP referral. \n" "By default, this referral points the client to the master server. You can " "configure a different update referral here.\n" "This is e.g. useful in a cascaded replication setup where the provider for " "the\n" "slave server is as slave server too.

\n" msgstr "" "

Mivel a másodlagos (slave) adatbázis csak olvasható, a másodlagos " "kiszolgáló\n" "LDAP-átirányítási művelettel oldja meg az írási műveleteket.\n" "Ez az átirányítás alapértelmezés szerint az ügyfél kérését az elsődleges " "(master) kiszolgálóra irányítja. Itt több különböző átirányítási frissítés " "beállítható.\n" "Ez például lépcsőzetes replikációs struktúránál hasznos, amikor a másodlagos " "(slave) kiszolgáló szolgáltatója maga is másodlagos (slave) kiszolgáló. \n" #. Read dialog help #: src/include/auth-server/helps.rb:264 msgid "

Initializing LDAP Server Configuration

" msgstr "

LDAP-kiszolgálóbeállítások előkészítése

" #. Write dialog help #: src/include/auth-server/helps.rb:271 msgid "

Saving LDAP Server Configuration

\n" msgstr "

Az LDAP-kiszolgáló beállításainak mentése

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:274 msgid "" "

Aborting Saving:
\n" "Abort the save procedure by pressing Abort. An additional dialog\n" "informs you whether it is safe to do so.

\n" msgstr "" "

Mentés megszakítása:
\n" "A Megszakítás gombbal megszakíthatja a mentést.\n" "Egy további párbeszédablak\n" "fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n" "

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:283 msgid "" "

This dialog provides a short summary about the configuration you have\n" "created. Click Finish to write the configuration and leave the LDAP\n" "Server module.

\n" msgstr "" "

Ez az párbeszédpanel rövid áttekintést ad a létrehozott beállításokról.\n" "Kattintson a Befejezés gombra a beállítások mentéséhez és az\n" "LDAP-kiszolgáló modulból történő kilépéshez.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:292 msgid "" "

If you select Yes, click Next to start the configuration " "wizard.

" msgstr "" "

Ha az Igen lehetőséget választja, a Következő gombra való " "kattintással elindul a varázsló.

" #: src/include/auth-server/helps.rb:295 msgid "" "

If the Firewall is enabled, open the required network ports\n" "for OpenLDAP by checking the corresponding checkbox.

\n" msgstr "" "

Ha a tűzfal engedélyezve van, az OpenLDAP számára\n" "szükséges portok a megfelelő jelölőnégyzet bejelölésével megnyithatók.

\n" #. Configuration Wizard Step 2 #: src/include/auth-server/helps.rb:299 msgid "" "

Select the type of LDAP server you want to setup. The following scenarios " "are available:

" msgstr "" "

Adja meg a beállítani kívánt LDAP-kiszolgáló típusát. Az alábbi " "lehetőségek közül lehet választani:

" #: src/include/auth-server/helps.rb:302 msgid "" "

Stand-alone server: Setup a single stand-alone OpenLDAP server " "with\n" "no preparations for replication.

\n" msgstr "" "

Egyedüli kiszolgáló: Önálló OpenLDAP-kiszolgáló beállítása " "replikáció\n" "előkészítése nélkül.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:305 msgid "" "

Master server in a replication setup: Create an OpenLDAP setup\n" "prepared to act as a master server (provider) in a replication setup.

\n" msgstr "" "

Elsődleges replikációs kiszolgáló (master): Létrehoz egy OpenLDAP-" "beállítást,\n" "amely elsődleges (master) kiszolgálóként állítja be a kiszolgálót a " "replikációs struktúrában.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:308 msgid "" "

Replica slave server: Setup an OpenLDAP slave server that " "replicates all its data,\n" "including configuration, from a master server.

" msgstr "" "

Másodlagos replika (slave - fogadó): Egy másodlagos OpenLDAP " "kiszolgáló, amely minden adatot, beleértve a beállításokat is az elsődleges " "(master) kiszolgálóról replikál.

" #: src/include/auth-server/helps.rb:316 msgid "" "

To enable encryption via TLS/SSL, check the Enabled TLS\n" "checkbox. Additionally you need to configure a certificate for the Server \n" "to use.

\n" msgstr "" "

A TLS/SSL-en keresztüli titkosítás beállításához használja a TLS " "engedélyezése\n" "beállítást. Ezenfelül be kell állítani a kiszolgáló által használandó\n" "tanúsítványt.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:321 msgid "" "

Check Enable LDAP over SSL (ldaps) interface, to enable the " "server\n" "to accept LDAPS connections on port 636. If not checked, OpenLDAP will only\n" "support TLS encrypted connections through the StartTLS extended operation.\n" msgstr "" "

Az LDAP SSL-en keresztüli engedélyezése (ldaps) használatával a " "kiszolgáló\n" "a 636-os porton keresztül fogadja az LDAP-kapcsolatokat. Ha ez nincs " "engedélyezve,\n" "akkor az OpenLDAP csak a TLS titkosítást fogadja el a StartTLS-műveleteken " "keresztül.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:326 msgid "" "

If you already have a common server certificate installed using the\n" "corresponding YaST Module, check Use common Server Certificate so " "that\n" "the OpenLDAP server uses this certificate.

\n" msgstr "" "

Ha a megfelelő YaST-modullal már létrehozott általános " "kiszolgálótanúsítványt,\n" "akkor az Általános kiszolgálótanúsítvány használata beállítással az\n" "OpenLDAP-kiszolgáló fogja ezt a tanúsítványt használni.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:332 msgid "" "

If you have no common server certificate or you want OpenLDAP to use a\n" "different certificate, enter the file names of the CA Certificate File,\n" "Certificate File and Certificate Key File into the " "corresponding\n" "textfields.

\n" msgstr "" "

Ha nincsen általános kiszolgálótanúsítvány vagy az OpenLDAP más\n" "kiszolgálótanúsítványt használ, akkor a CA tanúsítványfájl,\n" "tanúsítványfájl és tanúsítványkulcsfájl adható meg a " "megfelelő\n" "szövegmezőben.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:338 msgid "" "

To create a new CA or certificate, launch the CA management module by\n" "clicking Launch CA Management Module.

\n" msgstr "" "

Új CA vagy tanúsítvány létrehozásához indítsa el a CA-kezelőmodult a\n" "CA-kezelőmodul indítása gombra való kattintással.

\n" #. Tree Item Dialog "loglevel" #: src/include/auth-server/helps.rb:352 msgid "" "

Select the subsystems that should log debugging statements and " "statistics\n" "to syslog.

" msgstr "" "

Adja meg, hogy milyen részletességi szinten szeretné naplózni a " "rendszernaplóban\n" "az utasításokat és statisztikai adatokat.

" #: src/include/auth-server/helps.rb:360 msgid "" "

LDAPv2 Bind Requests: To let the server accept LDAPv2 bind " "requests.\n" "Note that OpenLDAP does not truly implement LDAPv2.

\n" msgstr "" "

LDAPv2 kötési (bind) kérések: Ahhoz, hogy a kiszolgáló elfogadjon " "LDAPv2-kéréseket.\n" "Megjegyzés: az OpenLDAP-kiszolgáló LDAPv2-implementációja nem teljes.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:369 msgid "" "

Unauthenticated Update Operations to process: To allow " "unauthenticated\n" "(anonymous) update operations to be processed. They are still subject to\n" "access controls and other administrative limits.

\n" msgstr "" "

Feldolgozandó nem hitelesített frissítési műveletek: Nem " "hitelesített (névtelen)\n" "frissítési műveletek engedélyezése (ezek továbbra is a hozzáférés-vezérlés\n" "és más adminisztratív korlátok által szabályozottak)

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:375 msgid "" "

Disable acceptance of anonymous Bind Requests: The Server will\n" "not accept anonymous bind requests. Note that this does not generally\n" "prohibit anonymous directory access.

\n" msgstr "" "

Anonymous kötési kérés elfogadása: a kiszolgáló nem fogad el\n" "névtelen kötési kérést. Megjegyzés: ez általánosságban nem tiltja le a " "névtelen\n" "könyvtárelérést.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:380 msgid "" "

Disable Simple Bind authentication: Completely disable Simple " "Bind\n" "authentication

\n" msgstr "" "

Egyszerű kötés hitelesítésének letiltása: az egyszerű kötés " "hitelesítésének teljes letiltása.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:383 msgid "" "

Disable forcing session to anonymous status upon StartTLS operation\n" "receipt: The server will no longer force an authenticated connection " "back\n" "to the anonymous state when receiving the StartTLS operation.

\n" msgstr "" "

Anonymous-állapot kikényszerítésének tiltása StartTLS művelet " "fogadásakor:\n" "A kiszolgáló nem fogja kikényszeríteni a névtelen állapot\n" "visszaállítását a StartTLS-művelet fogadásakor.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:388 msgid "" "

Disallow the StartTLS operation if authenticated:\n" "The server will not allow the StartTLS operation on already authenticated\n" "connections.

\n" msgstr "" "

StartTLS műveletek tiltása hitelesítés után:\n" "A kiszolgáló elutasítja a StartTLS-műveleteket a már hitelesített\n" "kapcsolatokon.

\n" #. Tree Item Dialog "databases" #: src/include/auth-server/helps.rb:394 msgid "" "

This lists shows all configured databases. The databases with the type\n" "\"frontend\" and \"config\" represent special internal databases. The " "\"Frontend\"\n" "database is use to configure global access control restrictions and " "overlays\n" "that apply to all databases. The \"Config\" database holds the configuration " "of\n" "the LDAP server itself.

\n" msgstr "" "

Itt látható a beállított adatbázisok listája. A \"frontend\" és a\n" "\"config\" típusú adatbázisok különleges belső adatbázisok. A \"Frontend\" " "adatbázis az adatbázisokat érintő globális hozzáférés-vezérlési " "korlátozásokat és átfedéseket\n" "állítja be. A \"Config\" adatbázis pedig az LDAP-kiszolgáló beállításait " "tartalmazza.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:403 msgid "" "

To delete a database, select a database from the list and press Delete " "Database....\n" "You cannot delete the \"config\" and \"frontend\" databases.

\n" msgstr "" "

Adatbázis törléséhez válassza ki a listából a megfelelő adatbázist, és " "kattintson az Adatbázis törlése… gombra.\n" "A \"config\" és a \"frontend\" adatbázis nem törölhető.

\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:409 msgid "" "

If the server is supposed to participate in a MirrorMode setup, select " "the \"Prepare for MirrorMode replication\"\n" "checkbox. This will ensure that the serverId attribute is generated as " "needed for MirrorMode replication.

\n" msgstr "" "

Amennyiben a kiszolgálónak MirrorMode struktúrában kellene szerepelnie, " "engedélyezze a \"MirrorMode replikáció előkészítése\" beállítást.\n" "Így a MirrorMode replikációhoz igény szerint létrejön a szükséges serverId " "attribútum.

\n" #. ########## kerberos #. Help text: basic settings 1/2 #: src/include/auth-server/helps.rb:419 msgid "" "

Specify the Realm and the Master Password for your " "Kerberos server.

" msgstr "" "

Adja meg a Kerberos-kiszolgálóhoz tartozó Terület és " "Master jelszó beállítását.

" #. advanced item help: acl_file #: src/include/auth-server/helps.rb:431 msgid "" "

This string specifies the location of the access control list (ACL) file " "that kadmin uses to determine the principals' permissions on the database." msgstr "" "

Ez a karakterlánc a kadmin által az adatbázisban engedélyezett " "bejegyzések és jogosultságok meghatározásához használt hozzáférési " "szabálygyűjtemény (acl) helyét adja meg.

" #. advanced item help : ldap_service_password_file #: src/include/auth-server/helps.rb:555 msgid "" "

This LDAP-specific tag indicates the file containing the stashed " "passwords for the objects used for starting the Kerberos servers.

" msgstr "" "

Ez az LDAP-specifikus címke jelzi a Kerberos-kiszolgáló indítására " "használt objektumok jelszavait tároló fájlt.

" #. encoding: utf-8 #. File: include/ldap-server/mirrormode-wizard.ycp #. Package: Configuration of ldap-server #. Summary: Wizards definitions #. Authors: Andreas Bauer #. Ralf Haferkamp #. #. $Id$ #: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:25 msgid "OpenLDAP MirrorMode Configuration" msgstr "OpenLDAP MirrorMode beállításai" #: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:28 msgid "MirrorMode Node List" msgstr "Csomópontok listája" #: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:38 msgid "Server ID" msgstr "Kiszolgáló ID" #: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:38 msgid "Server URI" msgstr "Kiszolgáló URI" #: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:50 msgid "" "This server is not setup as a MirrorMode Node. Click \"Next\" to launch the " "standard OpenLDAP configuration wizard." msgstr "" "Ez a kiszolgáló nincs MirrorMode csomópontként beállítva. Nyomja meg a " "\"Következő\" gombot az OpenLDAP beállításvarázsló beállításához." #: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:85 msgid "OpenLDAP MirrorMode Overview" msgstr "OpenLDAP MirrorMode áttekintés" #: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:127 msgid "" "Deleting the host on which you started this YaST Module is not possible.\n" msgstr "Nem lehet törölni azt a gépet, amelyen a YaST-modult indította.\n" #: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:130 msgid "Start yast2 openldap-mirrormode on a different MirrorMode server." msgstr "yast2 openldap-mirrormode indítása másik MirrorMode-kiszolgálón." #: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:140 msgid "Do you really want to remove \"%1\" from the MirrorMode setup?\n" msgstr "Valóban el kívánja távolítani a MirrorMode struktúrából: \"%1\"?\n" #: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:145 msgid "Changes will take effect immediately after clicking \"Yes\"" msgstr "A változás azonnal érvényre jut, miután megnyomja az \"Igen\" gombot" #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:462 msgid "Select a valid Certificate File" msgstr "Válasszon érvényes tanúsítványfájlt" #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:466 msgid "Select a valid Certificate Key File" msgstr "Válasszon érvényes tanúsítvány-kulcsfájlt" #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:555 msgid "A common server certificate is not available." msgstr "Nem érhető el általános kiszolgálótanúsítvány." #. **************************************** #. * handlers for database parent widget #. *************************************** #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:717 msgid "Cannot delete Frontend database" msgstr "A Frontend adatbázis nem törölhető" #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:719 msgid "Cannot delete Config database" msgstr "A Config adatbázis nem törölhető" #. skip attribute that already have an index defined #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1191 msgid "Multiple Replication Consumers not supported currently" msgstr "Több replikációfogadó jelenleg nem támogatott" #: src/include/auth-server/widgets.rb:70 msgid "&Start Kerberos Server" msgstr "&Kerberos-kiszolgáló indítása" #: src/include/auth-server/widgets.rb:341 src/modules/LdapDatabase.rb:2096 msgid "Checkpoint Settings" msgstr "Ellenőrzőpont beállításai" #: src/include/auth-server/widgets.rb:410 msgid "Update Kerberos Stash" msgstr "Kerberos-gyűjtőfájl frissítése" #: src/modules/LdapDatabase.rb:101 msgid "All Entries in the Subtree" msgstr "Összes bejegyzés a részfában" #: src/modules/LdapDatabase.rb:359 msgid "A database with this Base DN already exists." msgstr "Ezzel az alap DN-nel már létezik adatbázis." #: src/modules/LdapDatabase.rb:435 msgid "" "The Base Object: \"%1\" cannot be auto created by YaST:\n" "%2" msgstr "" "Az alapobjektumot: \"%1\" a YaST nem tudja automatikusan létrehozni:\n" "%2" #: src/modules/LdapDatabase.rb:830 msgid "Stop access control evaluation here (default)" msgstr "" "Hozzáférési jogosultság kiértékelésének megállítása itt (alapértelmezett)" #: src/modules/LdapDatabase.rb:837 msgid "Continue with next access control rule (\"break\")" msgstr "Folytatás a következő hozzáférési szabállyal (\"break\")" #: src/modules/LdapDatabase.rb:898 msgid "Please enter a DN in the textfield" msgstr "Adja meg a DN-t a szövegmezőben" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1010 msgid "Apply this rule only to the listed attribute" msgstr "Szabály alkalmazása kizárólag a felsorolt attribútumokkal" #. FIXME: Validate attribute types #: src/modules/LdapDatabase.rb:1179 msgid "Enter a list of valid attributes in the Attributes textfield" msgstr "" "Adja meg az érvényes attribútumok listáját az Attribútumok " "szövegmezőben" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1191 msgid "Enter valid a LDAP filter in the textfield" msgstr "Adja meg az érvényes LDAP-szűrőt a szövegmezőben" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1197 msgid "You must add at least one item to the \"Access Level\" list." msgstr "Legalább egy elemet meg kell adnia a \"Hozzáférési szint\" listában." #: src/modules/LdapDatabase.rb:1341 msgid "" "The selected database contains access control rules that are currently\n" "not supported by YaST. The Access Control Dialog will be disabled.\n" msgstr "" "A kiválasztott adatbázis olyan hozzáférési szabályt tartalmaz, amelyet\n" "jelenleg nem támogat a YaST. A hozzáférés-vezérlési párbeszédpanel le lesz " "tiltva.\n" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1588 msgid "This database is a Replication Consumer." msgstr "Ez az adatbázis replikációfogadó." #. no updateref #: src/modules/LdapDatabase.rb:1923 msgid "Invalid replication interval specified" msgstr "Érvénytelen replikációs időköz van megadva" #. test connection #: src/modules/LdapDatabase.rb:1959 msgid "Checking LDAP connectivity to the provider failed." msgstr "Sikertelen volt az LDAP-kapcsolódás ellenőrzése a szolgáltató felé." #: src/modules/LdapDatabase.rb:1983 msgid "Checking the LDAPsync capabilities of the provider failed." msgstr "Sikertelen volt a szolgáltató LDAPsync-funkcióinak ellenőrzése." #: src/modules/LdapDatabase.rb:2125 msgid "Session Log" msgstr "Munkamenetnapló" #: src/modules/LdapDatabase.rb:2131 msgid "Enable Session Log" msgstr "Munkamenetnapló engedélyezése" #: src/modules/LdapDatabase.rb:2265 msgid "Replication Settings" msgstr "Replikáció beállításai" #: src/modules/AuthServer.pm:355 msgid "Initializing Authentication Server Configuration" msgstr "A hitelesítési kiszolgáló konfigurációjának inicializálása" #: src/modules/AuthServer.pm:390 msgid "" "Error while initializing configuration.\n" "Is the LDAPI listener enabled?\n" msgstr "" "Hiba történt a beállítások előkészítése közben\n" "Az LDAPI-figyelő engedélyezve van?\n" #: src/modules/AuthServer.pm:975 src/modules/AuthServer.pm:3482 #: src/modules/AuthServer.pm:3536 src/modules/AuthServer.pm:3581 msgid "Cannot execute kdb5_ldap_util." msgstr "A kdb5_ldap_util nem futtatható." #: src/modules/AuthServer.pm:1569 msgid "Enabling Kerberos Server" msgstr "Kerberos-kiszolgáló engedélyezése" #: src/modules/AuthServer.pm:1570 msgid "Starting Kerberos Server" msgstr "Kerberos-kiszolgáló indítása" #: src/modules/AuthServer.pm:1572 msgid "Activating Kerberos Server" msgstr "Kerberos-kiszolgáló aktiválása" #: src/modules/AuthServer.pm:1607 msgid "Saving Kerberos Configuration" msgstr "Kerberos-konfiguráció mentése" #: src/modules/AuthServer.pm:1608 msgid "Writing Auth Server Configuration" msgstr "Hitelesítési kiszolgáló konfigurációjának írása" #. service was disabled during this session, just disable the service #. in the system, stop it and ignore any configuration changes. #: src/modules/AuthServer.pm:1805 msgid "Stopping Kerberos Server" msgstr "Kerberos-kiszolgáló leállítása" #: src/modules/AuthServer.pm:1806 msgid "Disabling Kerberos Server" msgstr "Kerberos-kiszolgáló letiltása" #: src/modules/AuthServer.pm:1808 msgid "De-activating Kerberos Server" msgstr "Kerberos-kiszolgáló inaktiválása" #: src/modules/AuthServer.pm:1834 msgid "Writing AuthServer Configuration" msgstr "AuthServer-konfiguráció írása" #: src/modules/AuthServer.pm:1953 msgid "" "An error occurred while waiting for the OpenLDAP database indexer to " "finish.\n" msgstr "" "Hiba történt az OpenLDAP-adatbázis indexelésének befejezésére való várakozás " "közben.\n" #: src/modules/AuthServer.pm:1954 msgid "Restart OpenLDAP manually." msgstr "OpenLDAP indítása kézzel." #: src/modules/AuthServer.pm:2213 msgid "Start Kerberos Server: " msgstr "Kerberos-kiszolgáló indítása: " #: src/modules/AuthServer.pm:2472 msgid "CA Certificate file does not exist." msgstr "A hitelesítésszolgáltatói tanúsítványfájl nem létezik." #: src/modules/AuthServer.pm:2489 src/modules/AuthServer.pm:2523 msgid "Can not set a filesystem ACL on the private key." msgstr "" "A fájlrendszer hozzáférési szabálygyűjteménye nem állítható be a saját " "kulcson." #: src/modules/AuthServer.pm:2491 msgid "Do you have filesystem acl support disabled?" msgstr "Le van tiltva a fájlrendszeri acl-támogatás?" #: src/modules/AuthServer.pm:2803 msgid "Could not create database directory." msgstr "Az adatbázis könyvtára nem hozható létre." #: src/modules/AuthServer.pm:2810 src/modules/AuthServer.pm:4107 #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:498 msgid "Could not adjust ownership of database directory." msgstr "Az adatbázis-könyvtár tulajdonosa nem állítható be." #: src/modules/AuthServer.pm:2859 msgid "Could not determine own fully qualified hostname." msgstr "A teljesen meghatározott gazdanév meghatározása nem sikerült." #: src/modules/AuthServer.pm:2860 msgid "" "A master server for replication cannot work correctly without knowing its " "own fully qualified hostname." msgstr "" "A replikáció elsődleges kiszolgálója nem működik megfelelően a teljesen " "meghatározott gazdanév nélkül." #: src/modules/AuthServer.pm:3983 src/modules/AuthServer.pm:3993 msgid "has multivalued RDNs." msgstr "több RDN értékkel rendelkezik." #: src/modules/AuthServer.pm:4025 #, perl-format msgid "Invalid LDAP DN: \"%s\", cannot extract RDN values" msgstr "Érvénytelen LDAP DN: \"%s\", az RDN értékeket nem lehet kinyerni" #: src/modules/AuthServer.pm:4033 msgid "" "The value of the \"c\" attribute must contain a valid ISO-3166 country 2-" "letter code." msgstr "" "A \"c\" attribútum értékének egy ISO-3166 szabvány szerinti kétbetűs " "országkódnak kell lennie." #: src/modules/AuthServer.pm:4052 #, perl-format msgid "Base DN \"%s\" is not a valid LDAP DN." msgstr "A(z) \"%s\" alap DN nem érvényes LDAP DN." #: src/modules/AuthServer.pm:4057 #, perl-format msgid "Base DN \"%s\" has multivalued RDNs (not supported by YaST)." msgstr "" "A(z) \"%s\" alap DN-hez több értékű RDN-ek tartoznak (a YaST nem támogatja)." #: src/modules/AuthServer.pm:4066 #, perl-format msgid "Root DN \"%s\" is not a valid LDAP DN." msgstr "A(z) \"%s\" gyökérszintű DN nem érvényes LDAP DN." #: src/modules/AuthServer.pm:4071 #, perl-format msgid "Root DN \"%s\" has multivalued RDNs (not supported by YaST)." msgstr "" "A(z) \"%s\" gyökérszintű DN-hez több értékű RDN-ek tartoznak (a YaST nem " "támogatja)." #: src/modules/AuthServer.pm:4877 #, perl-format msgid "CA Certificate File: \"%s\" does not exist." msgstr "A(z) \"%s\" hitelesítésszolgáltatói tanúsítványfájl nem létezik." #: src/modules/AuthServer.pm:4887 msgid "" "Error while trying to verify the server certificate of the provider server.\n" msgstr "" "Hiba történt a szolgáltató kiszolgáló tanúsítványának ellenőrzésekor.\n" #: src/modules/AuthServer.pm:4888 #, perl-format msgid "" "Please make sure that \"%s\" contains the correct\n" "CA file to verify the remote Server Certificate." msgstr "" "Gondoskodjon arról, hogy a(z) \"%s\" a megfelelő hitelesítésszolgáltatói\n" "fájlt tartalmazza a távoli kiszolgálói tanúsítvány ellenőrzéséhez." #: src/modules/AuthServer.pm:4896 #, perl-format msgid "Certificate File: \"%s\" does not exist." msgstr "A(z) \"%s\" tanúsítványfájl nem létezik." #: src/modules/AuthServer.pm:4901 #, perl-format msgid "Certificate Key File: \"%s\" does not exist." msgstr "A(z)\"%s\" tanúsítványkulcsfájl nem létezik."