# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # # Mariusz Fik , 2010, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bootloader\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-30 18:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-28 09:55+0200\n" "Last-Translator: Marcin Zajączkowski\n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. TRANSLATORS: %s stands for partition #: src/lib/bootloader/disk_change_detector.rb:29 msgid "Selected bootloader partition %s is not available any more." msgstr "Wybrana partycja menedżera rozruchu %s nie jest już dostępna." #: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:39 msgid "GRUB2" msgstr "GRUB2" #: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:40 msgid "GRUB2 for EFI" msgstr "GRUB2 dla EFI" #. Translators: option in combo box when bootloader is not managed by yast2 #: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:42 msgid "Not Managed" msgstr "Niezarządzany" #: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:43 msgid "Default" msgstr "Domyślny" #: src/lib/bootloader/grub2.rb:109 msgid "Enable Trusted Boot: %1" msgstr "Włącz zaufany rozruch: %1" #: src/lib/bootloader/grub2.rb:110 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:82 msgid "yes" msgstr "tak" #: src/lib/bootloader/grub2.rb:110 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:82 msgid "no" msgstr "nie" #. Represents if os prober should be run #: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:173 msgid "Pro&be Foreign OS" msgstr "Wykryj o&bce systemy operacyjne" #. Represents Protective MBR action #: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:229 msgid "&Protective MBR flag" msgstr "&Flaga ochronnego rekordu MBR" #: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:273 msgid "Tick to enable UEFI Secure Boot\n" msgstr "Zaznacz, aby włączyć bezpieczny rozruch UEFI\n" #. Represents switcher for Trusted Boot #: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:294 msgid "Enable &Trusted Boot Support" msgstr "Włącz obsługę &zaufanego rozruchu" #. TRANSLATORS: TrustedGRUB2 is a name, don't translate it #: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:299 msgid "" "

Trusted Boot will install TrustedGRUB2\n" "instead of regular GRUB2.

\n" "

It means measuring the integrity of the boot process,\n" "with the help from the hardware (a TPM, Trusted Platform Module,\n" "chip).

\n" "

First you need to make sure Trusted Boot is enabled in the BIOS\n" "setup (the setting may be named Security Chip, for example).

\n" msgstr "" "

Funkcja Zaufany rozruch zainstaluje program TrustedGRUB2\n" "zamiast programu GRUB2.

\n" "

To oznacza sprawdzenie integralności procesu rozruchu\n" "przy użyciu sprzętu (modułu TPM, Trusted Platform Module).\n" "

\n" "

W pierwszej kolejności należy się upewnić, że funkcja zaufanego rozruchu " "jest włączona w systemie BIOS\n" "(ustawienie może na przykład mieć nazwę Security Chip).

\n" #. check for file size does not work, since FS reports it 4096 #. even if the file is in fact empty and a single byte cannot #. be read, therefore testing real reading (details: bsc#994556) #: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:325 msgid "" "Trusted Platform Module not found.\n" "Make sure it is enabled in BIOS.\n" "The system will not boot otherwise." msgstr "" "Nie znaleziono układu Trusted Platform Module.\n" "Upewnij się, że układ został włączony w systemie BIOS.\n" "W przeciwnym razie system nie zostanie uruchomiony." #. TRANSLATORS: checkbox entry #: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:351 msgid "P&rotect Entry Modification Only" msgstr "Ch&roń tylko modyfikację wpisu" #. TRANSLATORS: text entry, please keep it short #: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:357 msgid "&Password for GRUB2 User 'root'" msgstr "&Hasło użytkownika „root” programu GRUB2" #. special value as we do not know password, so it mean user do not change it #: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:428 msgid "" "

Protect Boot Loader with Password
\n" "At boot time, modifying or even booting any entry will require the password. " "If Protect Entry Modification Only is checked then booting any entry " "is not restricted but modifying entries requires the password (which is the " "way GRUB 1 behaved).
YaST will only accept the password if you repeat it " "in Retype Password. The password applies to the GRUB2 user 'root' " "which is distinct from the Linux 'root'. YaST currently does not " "supportother GRUB2 users. If you need them, use a separate GRUB2 script.

" msgstr "" "

Chroń menedżer rozruchu hasłem
\n" "Podczas rozruchu systemu modyfikacja lub nawet uruchomienie wpisu wymaga " "hasła. Jeśli zaznaczono opcję Chroń tylko modyfikację wpisu, to można " "uruchomić dowolny wpis, ale modyfikacja wpisów wymaga hasła (w ten sposób " "działało polecenie GRUB 1).
YaST zaakceptuje hasło tylko wtedy, gdy " "zostanie ono powtórzone w polu Powtórz hasło. Jest to hasło " "użytkownika root programu GRUB2, który nie jest użytkownikiem root systemu " "Linux. YaST aktualnie nie obsługuje innych użytkowników programu GRUB2. " "Jeśli są potrzebni, użyj osobnego skryptu GRUB2.

" #: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:685 msgid "Custom boot device have to be specied if checked" msgstr "" "Jeśli zaznaczono niestandardowe urządzenie rozruchowe, należy je określić" #: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:714 msgid "Boo&t from Root Partition" msgstr "Uruchom z par&tycji głównej" #. Represents button that open Device Map edit dialog #: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:740 msgid "&Edit Disk Boot Order" msgstr "&Edytuj kolejność rozruchu dysków" #. represents Tab with kernel related configuration #: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:767 msgid "&Kernel Parameters" msgstr "Parametry &jądra" #. Represent tab with options related to stage1 location and bootloader type #: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:792 msgid "Boot Co&de Options" msgstr "Opcje ko&du rozruchowego" #. Represents bootloader specific options like its timeout, default section or password protection #: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:858 msgid "Boot&loader Options" msgstr "Op&cje menedżera rozruchu" #. Dialog for graphical indication that bootloader configuration is read #: src/lib/bootloader/read_dialog.rb:22 msgid "" "

Boot Loader Configuration Tool
\n" "Reading current configuration...

" msgstr "" "

Narzędzie konfiguracji menedżera rozruchu
\n" "Odczytywanie bieżącej konfiguracji...

" #. activate set or there is already activate flag #: src/modules/BootSupportCheck.rb:200 msgid "" "Activate flag is not set by installer. If it is not set at all, some BIOSes " "could refuse to boot." msgstr "" "Flaga uaktywnienia nie jest ustawiana przez program instalacyjny. Jeśli nie " "jest w ogóle ustawiona, niektóre systemy BIOS mogą odmówić rozruchu." #: src/modules/BootSupportCheck.rb:207 msgid "" "The installer will not modify the MBR of the disk. Unless it already " "contains boot code, the BIOS won't be able to boot from this disk." msgstr "" "Program instalacyjny nie zmodyfikuje głównego sektora rozruchowego (MBR) " "dysku. Jeśli dysk nie zawiera kodu rozruchowego, system BIOS nie będzie mógł " "wykonać jego rozruchu." #. progress stage, text in dialog (short) #: src/modules/Bootloader.rb:221 msgid "Save boot loader configuration" msgstr "Zapisz konfigurację menedżera rozruchu" #. progress step, text in dialog (short) #: src/modules/Bootloader.rb:227 msgid "Saving boot loader configuration..." msgstr "Zapisywanie konfiguracji menedżera rozruchu..."