# Polish translations for opensuse-i package. # Copyright (C) 2014 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the opensuse-i package. # Automatically generated, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-30 18:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Command line help text for the Xgeo-cluster module #: src/clients/geo-cluster.rb:54 msgid "Configuration of geo-cluster" msgstr "Konfiguracja zapory sieciowej geo-cluster" #. Rich text title for GeoCluster in proposals #: src/clients/geo-cluster_proposal.rb:83 msgid "GeoCluster" msgstr "GeoCluster" #. Menu title for GeoCluster in proposals #: src/clients/geo-cluster_proposal.rb:87 msgid "&GeoCluster" msgstr "&GeoCluster" #. GeoCluster summary dialog caption #. GeoCluster configure2 dialog caption #. encoding: utf-8 #. ------------------------------------------------------------------------------ #. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. #. #. #. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under #. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the #. Free Software Foundation. #. #. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS #. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. #. #. You should have received a copy of the GNU General Public License along with #. this program; if not, contact Novell, Inc. #. #. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find #. current contact information at www.novell.com. #. ------------------------------------------------------------------------------ #. File: include/geo-cluster/wizards.ycp #. Package: Configuration of geo-cluster #. Summary: Wizards definitions #. Authors: Dongmao Zhang #. #. $Id: wizards.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ #. Initialization dialog caption #: src/include/geo-cluster/complex.rb:83 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:480 #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:829 src/include/geo-cluster/wizards.rb:46 #: src/include/geo-cluster/wizards.rb:141 msgid "Geo Cluster Configuration" msgstr "Konfiguracja klastra geograficznego" #. GeoCluster overview dialog caption #: src/include/geo-cluster/complex.rb:143 msgid "Geo Cluster Overview" msgstr "Przegląd klastra geograficznego" #. encoding: utf-8 #. ------------------------------------------------------------------------------ #. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. #. #. #. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under #. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the #. Free Software Foundation. #. #. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS #. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. #. #. You should have received a copy of the GNU General Public License along with #. this program; if not, contact Novell, Inc. #. #. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find #. current contact information at www.novell.com. #. ------------------------------------------------------------------------------ #. File: include/geo-cluster/dialogs.ycp #. Package: Configuration of geo-cluster #. Summary: Dialogs definitions #. Authors: Dongmao Zhang #. #. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:51 msgid "configuration file" msgstr "plik konfiguracyjny" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:58 msgid "transport" msgstr "transport" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:71 msgid "arbitrator" msgstr "arbiter" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:82 msgid "site" msgstr "witryna" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:93 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:240 msgid "ticket" msgstr "bilet" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:106 msgid "Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:108 #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:161 msgid "Ca&ncel" msgstr "A&nuluj" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:122 msgid "Enable Security Auth" msgstr "Włącz zabezpieczenia uwierzytelniania" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:128 msgid "Authentication file" msgstr "Plik uwierzytelniania" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:132 msgid "The file will be written to /etc/booth." msgstr "Plik zostanie zapisany w katalogu /etc/booth." #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:137 msgid "To write it to a different directory, enter an absolute path." msgstr "Aby go zapisać w innym katalogu, wprowadź ścieżkę bezwzględną." #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:142 msgid "" "For a newly created geo cluster, push the button below to generate /etc/" "booth/." msgstr "" "W przypadku nowo utworzonego klastra geograficznego naciśnij przycisk " "poniżej, aby wygenerować /etc/booth/." #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:147 msgid "" "To join a existing geo cluster, please copy /etc/booth/ from other " "nodes manually." msgstr "" "Aby dołączyć do istniejącego klastra geograficznego, skopiuj /etc/booth/" " ręcznie z innych węzłów." #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:151 msgid "Generate Authentication Key File" msgstr "Generuj plik klucza uwierzytelniania" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:159 msgid "Basic" msgstr "Podstawowy" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:197 msgid "Please enter a valid ip address" msgstr "Wprowadź poprawny adres IP" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:238 msgid "Enter ticket and timeout" msgstr "Wprowadź bilet i limit czasu" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:244 msgid "timeout" msgstr "limit czasu" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:246 msgid "retries" msgstr "próby" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:248 msgid "weights" msgstr "wagi" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:250 msgid "expire" msgstr "wygasa" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:252 msgid "acquire-after" msgstr "acquire-after" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:254 msgid "before-acquire-handler" msgstr "before-acquire-handler" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:291 msgid "timeout is invalid" msgstr "limitu czasu jest nieprawidłowy" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:293 msgid "expire is invalid" msgstr "czas wygasania jest nieprawidłowy" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:295 msgid "acquireafter is invalid" msgstr "wartość acquireafter jest nieprawidłowa" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:297 msgid "retries is invalid" msgstr "liczba ponownych prób jest nieprawidłowa" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:299 msgid "retries values lower than 3 is illegal" msgstr "wartości liczby prób mniejsze niż 3 są niedozwolone" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:301 msgid "weights is invalid" msgstr "wagi są nieprawidłowe" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:303 msgid "ticket can not be empty" msgstr "bilet nie może być pusty" #. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"", #. Label::BackButton(), Label::NextButton()); #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:569 msgid "Enter an IP address of your arbitrator" msgstr "Wpisz adres IP arbitra" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:580 msgid "Edit IP address of your arbitrator" msgstr "Edytuj adres IP arbitra" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:596 msgid "Enter an IP address of your site" msgstr "Wprowadź adres IP swojej witryny" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:607 msgid "Edit IP address of your site" msgstr "Edytuj adres IP swojej witryny" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:629 msgid "Ticket name already exist!" msgstr "Nazwa biletu już istnieje!" #. Validation check before switch to authentication #. Still fall to :authentication or :ok #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:661 msgid "Configuration name can not be empty." msgstr "Nazwa konfiguracji nie może być pusta." #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:664 msgid "Configuration name can not be duplicated." msgstr "Nazwa konfiguracji nie może być zduplikowana." #. "5405d4" will show like "5405" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:672 msgid "port is invalid!" msgstr "port jest nieprawidłowy!" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:678 msgid "transport have to be filled!" msgstr "transport musi być uzupełniony!" #. Same to UI.QueryWidget(:arbitrator_box, :Value).to_s == "" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:684 msgid "arbitrator have to be filled!" msgstr "Należy wypełnić arbitra!" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:689 msgid "site have to be filled!" msgstr "witryna musi być uzupełniona!" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:694 msgid "ticket have to be filled!" msgstr "bilet musi być uzupełniony!" #. Validation check before switch to basic #. Still fall to :basic or :ok #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:748 msgid "Failed to create authentication file " msgstr "Nie można utworzyć pliku uwierzytelniania " #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:751 msgid "Authentication file " msgstr "Plik uwierzytelniania" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:751 msgid " created successfully." msgstr " został utworzony pomyślnie." #. GeoCluster choose configure dialog caption #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:810 msgid "GeoCluster Configuration Select" msgstr "Wybór konfiguracji GeoCluster" #. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"", #. Label::BackButton(), Label::NextButton()); #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:816 msgid "Choose configuration file:" msgstr "Wybierz plik konfiguracyjny:" #: src/include/geo-cluster/wizards.rb:47 msgid "Authentication Configuration" msgstr "Konfiguracja uwierzytelniania" #. SCR won't write authfile when empty("") #. Convert relative path to absolute path #: src/modules/GeoCluster.rb:235 msgid "Cannot write global conf settings." msgstr "Nie można zapisać globalnych ustawień konfiguracyjnych." #. List like site #: src/modules/GeoCluster.rb:253 msgid "Cannot write global settings." msgstr "Nie można zapisać ustawień globalnych." #. Empty (all Int) ticket will be ignore by ag_booth #. Create a ticket item #: src/modules/GeoCluster.rb:277 msgid "Cannot write global ticket settings." msgstr "Nie można zapisać globalnych ustawień biletu." #. GeoCluster read dialog caption #: src/modules/GeoCluster.rb:284 msgid "Initializing Geo Cluster Configuration" msgstr "Inicjowanie konfiguracji klastra geograficznego" #: src/modules/GeoCluster.rb:297 src/modules/GeoCluster.rb:300 msgid "Read SuSEFirewall Settings" msgstr "Odczytaj ustawienia zapory SuSEFirewall" #. GeoCluster write dialog caption #: src/modules/GeoCluster.rb:343 msgid "Saving Geo Cluster Configuration" msgstr "Zapisywanie konfiguracji klastra geograficznego" #. Progress stage 2/2 #: src/modules/GeoCluster.rb:361 msgid "Write the SuSEfirewall settings" msgstr "Zapisz ustawienia zapory sieciowej systemu SuSE" #. Progress step 2/2 #: src/modules/GeoCluster.rb:367 msgid "Writing the SuSEFirewall settings" msgstr "Zapisywanie ustawień zapory sieciowej systemu SuSE" #. GeoCluster read dialog caption #: src/modules/GeoCluster2.pm:129 msgid "Initializing geo-cluster Configuration" msgstr "Inicjalizowanie konfiguracji zapory sieciowej geo-cluster" #. GeoCluster read dialog caption #: src/modules/GeoCluster2.pm:211 msgid "Saving geo-cluster Configuration" msgstr "Zapisywanie konfiguracji zapory sieciowej geo-cluster"