# Chinese translations for opensuse-i package # Traditional Chinese translation for opensuse-i. # Copyright (C) 2014 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the opensuse-i package. # Automatically generated, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-30 18:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Command line help text for the Xgeo-cluster module #: src/clients/geo-cluster.rb:54 msgid "Configuration of geo-cluster" msgstr "geo-cluster 組態" #. Rich text title for GeoCluster in proposals #: src/clients/geo-cluster_proposal.rb:83 msgid "GeoCluster" msgstr "GeoCluster" #. Menu title for GeoCluster in proposals #: src/clients/geo-cluster_proposal.rb:87 msgid "&GeoCluster" msgstr "GeoCluster(&G)" #. GeoCluster summary dialog caption #. GeoCluster configure2 dialog caption #. encoding: utf-8 #. ------------------------------------------------------------------------------ #. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. #. #. #. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under #. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the #. Free Software Foundation. #. #. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS #. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. #. #. You should have received a copy of the GNU General Public License along with #. this program; if not, contact Novell, Inc. #. #. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find #. current contact information at www.novell.com. #. ------------------------------------------------------------------------------ #. File: include/geo-cluster/wizards.ycp #. Package: Configuration of geo-cluster #. Summary: Wizards definitions #. Authors: Dongmao Zhang #. #. $Id: wizards.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ #. Initialization dialog caption #: src/include/geo-cluster/complex.rb:83 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:480 #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:829 src/include/geo-cluster/wizards.rb:46 #: src/include/geo-cluster/wizards.rb:141 msgid "Geo Cluster Configuration" msgstr "地理叢集組態" #. GeoCluster overview dialog caption #: src/include/geo-cluster/complex.rb:143 msgid "Geo Cluster Overview" msgstr "地理叢集綜覽" #. encoding: utf-8 #. ------------------------------------------------------------------------------ #. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. #. #. #. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under #. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the #. Free Software Foundation. #. #. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS #. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. #. #. You should have received a copy of the GNU General Public License along with #. this program; if not, contact Novell, Inc. #. #. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find #. current contact information at www.novell.com. #. ------------------------------------------------------------------------------ #. File: include/geo-cluster/dialogs.ycp #. Package: Configuration of geo-cluster #. Summary: Dialogs definitions #. Authors: Dongmao Zhang #. #. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:51 msgid "configuration file" msgstr "組態檔案" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:58 msgid "transport" msgstr "傳輸" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:71 msgid "arbitrator" msgstr "仲裁程式" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:82 msgid "site" msgstr "站點" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:93 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:240 msgid "ticket" msgstr "票證" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:106 msgid "Authentication" msgstr "驗證" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:108 #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:161 msgid "Ca&ncel" msgstr "取消(&N)" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:122 msgid "Enable Security Auth" msgstr "啟用安全性驗證" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:128 msgid "Authentication file" msgstr "驗證檔案" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:132 msgid "The file will be written to /etc/booth." msgstr "檔案將寫入 /etc/booth。" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:137 msgid "To write it to a different directory, enter an absolute path." msgstr "若要將其寫入另一個目錄,請輸入一個絕對路徑。" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:142 msgid "" "For a newly created geo cluster, push the button below to generate /etc/" "booth/." msgstr "對新建立的地理叢集按以下按鈕可產生 /etc/booth/<金鑰>。" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:147 msgid "" "To join a existing geo cluster, please copy /etc/booth/ from other " "nodes manually." msgstr "若要加入現有地理叢集,請從其他節點手動複製 /etc/booth/。" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:151 msgid "Generate Authentication Key File" msgstr "產生驗證金鑰檔案" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:159 msgid "Basic" msgstr "基本" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:197 msgid "Please enter a valid ip address" msgstr "請輸入有效的 IP 位址" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:238 msgid "Enter ticket and timeout" msgstr "輸入票證和逾時" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:244 msgid "timeout" msgstr "逾時" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:246 msgid "retries" msgstr "retries" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:248 msgid "weights" msgstr "weights" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:250 msgid "expire" msgstr "expire" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:252 msgid "acquire-after" msgstr "acquire-after" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:254 msgid "before-acquire-handler" msgstr "before-acquire-handler" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:291 msgid "timeout is invalid" msgstr "逾時無效" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:293 msgid "expire is invalid" msgstr "過期時間無效" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:295 msgid "acquireafter is invalid" msgstr "獲取前等待時間無效" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:297 msgid "retries is invalid" msgstr "重試次數無效" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:299 msgid "retries values lower than 3 is illegal" msgstr "小於 3 的 retries 是不合法的值" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:301 msgid "weights is invalid" msgstr "權數無效" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:303 msgid "ticket can not be empty" msgstr "票證不可為空白" #. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"", #. Label::BackButton(), Label::NextButton()); #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:569 msgid "Enter an IP address of your arbitrator" msgstr "輸入仲裁程式的 IP 位址" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:580 msgid "Edit IP address of your arbitrator" msgstr "編輯仲裁程式的 IP 位址" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:596 msgid "Enter an IP address of your site" msgstr "輸入站點的 IP 位址" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:607 msgid "Edit IP address of your site" msgstr "編輯站點的 IP 位址" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:629 msgid "Ticket name already exist!" msgstr "票證名稱已存在!" #. Validation check before switch to authentication #. Still fall to :authentication or :ok #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:661 msgid "Configuration name can not be empty." msgstr "組態名稱不可為空白。" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:664 msgid "Configuration name can not be duplicated." msgstr "組態名稱不能重複。" #. "5405d4" will show like "5405" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:672 msgid "port is invalid!" msgstr "連接埠無效!" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:678 msgid "transport have to be filled!" msgstr "必須填寫傳輸!" #. Same to UI.QueryWidget(:arbitrator_box, :Value).to_s == "" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:684 msgid "arbitrator have to be filled!" msgstr "必須填寫仲裁程式!" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:689 msgid "site have to be filled!" msgstr "必須填寫站點!" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:694 msgid "ticket have to be filled!" msgstr "必須填寫票證!" #. Validation check before switch to basic #. Still fall to :basic or :ok #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:748 msgid "Failed to create authentication file " msgstr "無法建立驗證檔案 " #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:751 msgid "Authentication file " msgstr "驗證檔案" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:751 msgid " created successfully." msgstr " 已成功建立。" #. GeoCluster choose configure dialog caption #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:810 msgid "GeoCluster Configuration Select" msgstr "GeoCluster 組態選擇" #. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"", #. Label::BackButton(), Label::NextButton()); #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:816 msgid "Choose configuration file:" msgstr "選擇組態檔案︰" #: src/include/geo-cluster/wizards.rb:47 msgid "Authentication Configuration" msgstr "驗證組態" #. SCR won't write authfile when empty("") #. Convert relative path to absolute path #: src/modules/GeoCluster.rb:235 msgid "Cannot write global conf settings." msgstr "無法寫入全域組態設定。" #. List like site #: src/modules/GeoCluster.rb:253 msgid "Cannot write global settings." msgstr "無法寫入全域設定。" #. Empty (all Int) ticket will be ignore by ag_booth #. Create a ticket item #: src/modules/GeoCluster.rb:277 msgid "Cannot write global ticket settings." msgstr "無法寫入全域票證設定。" #. GeoCluster read dialog caption #: src/modules/GeoCluster.rb:284 msgid "Initializing Geo Cluster Configuration" msgstr "正在啟始化地理叢集組態" #: src/modules/GeoCluster.rb:297 src/modules/GeoCluster.rb:300 msgid "Read SuSEFirewall Settings" msgstr "讀取 SuSEFirewall 設定" #. GeoCluster write dialog caption #: src/modules/GeoCluster.rb:343 msgid "Saving Geo Cluster Configuration" msgstr "正在儲存地理叢集組態" #. Progress stage 2/2 #: src/modules/GeoCluster.rb:361 msgid "Write the SuSEfirewall settings" msgstr "寫入 SuSEfirewall 設定" #. Progress step 2/2 #: src/modules/GeoCluster.rb:367 msgid "Writing the SuSEFirewall settings" msgstr "正在寫入 SuSEFirewall 設定" #. GeoCluster read dialog caption #: src/modules/GeoCluster2.pm:129 msgid "Initializing geo-cluster Configuration" msgstr "正在啟始化 geo-cluster 組態" #. GeoCluster read dialog caption #: src/modules/GeoCluster2.pm:211 msgid "Saving geo-cluster Configuration" msgstr "正在儲存 geo-cluster 組態"