# translation of kdump.po to Hungarian # translation of kdump.hu.po to # translation of kdump.po to # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # Kalman Kemenczy , 2007, 2008, 2009, 2010. # Gabor Kelemen , 2007. # Kalman Kemenczy , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdump\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-13 20:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-03 21:52+0200\n" "Last-Translator: Kalman Kemenczy \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/clients/kdump.rb:89 msgid "Dump format for dump image none/ELF/compressed/lzo" msgstr "Kiíratási formátum a képfájl kiíratásához, none/ELF/compressed/lzo" #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/clients/kdump.rb:229 msgid "Shows current option status" msgstr "Jelenlegi állapot megjelenítése" #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/clients/kdump.rb:248 msgid "Dump format can be none, ELF, compressed or lzo" msgstr "" "A Kiíratási formátum a none, az ELF, a compressed vagy lzo egyike lehet" #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/clients/kdump.rb:255 msgid "" "Dump target includes type of target from: file (local filesystem), ftp, ssh, " "sftp, nfs, cifs" msgstr "" "A kiíratás célja a következő típusú célokat tartalmazhatja: file (helyi " "fájlrendszer), ftp, ssh, sftp, nfs, cifs" #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/clients/kdump.rb:365 msgid "Handles usage of firmware-assisted dump" msgstr "A firmware-ből segített kiíratás használatának kezelése" #: src/clients/kdump.rb:652 src/clients/kdump.rb:1262 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezett" #: src/clients/kdump.rb:653 src/clients/kdump.rb:1263 msgid "Disabled" msgstr "Tiltva" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text #: src/clients/kdump.rb:747 msgid "" "Kernel option \"crashkernel\" includes ranges and/or redundant values.\n" "It will be rewritten." msgstr "" "A \"crashkernel\" kernelbeállítás tartományokat és/vagy redundáns értékeket " "tartalmaz.\n" "A rendszer átírja." #. TRANSLATORS: CommandLine printed text help #: src/clients/kdump.rb:813 msgid "" "Option can include only \"none\", \"ELF\", \"compressed\" or \"lzo\" value." msgstr "" "A kapcsoló értéke csak \"none\", \"ELF\", \"compressed\" vagy \"lzo\" lehet." #: src/clients/kdump.rb:1260 msgid "Firmware-assisted dump: %{status}" msgstr "Firmware-ből segített kiíratás: %{status}" #. TRANSLATORS: CommandLine error message #: src/clients/kdump.rb:1278 msgid "No option has been defined." msgstr "Nincs megadva paraméter." #: src/include/kdump/dialogs.rb:171 msgid "&No Dump" msgstr "&Nincs kiíratás" #: src/include/kdump/dialogs.rb:172 msgid "&ELF Format" msgstr "&ELF formátum" #: src/include/kdump/dialogs.rb:174 msgid "&LZO Compressed Format" msgstr "&LZO tömörített formátum" #: src/include/kdump/dialogs.rb:201 msgid "SFTP" msgstr "SFTP" #: src/include/kdump/dialogs.rb:529 msgid "Kdump &Low Memory [MiB]" msgstr "Kdump – &kevés memória [MiB]" #: src/include/kdump/dialogs.rb:531 msgid "Kdump Memor&y [MiB]" msgstr "Kdump - &memória [MiB]" #: src/include/kdump/dialogs.rb:537 msgid "Total System Memory [MiB]:" msgstr "Teljes rendszermemória [MiB]:" #: src/include/kdump/dialogs.rb:544 msgid "Usable Memory [MiB]:" msgstr "Használható memória [MiB]:" #: src/include/kdump/dialogs.rb:567 msgid "Kdump &High Memory [MiB]" msgstr "Kdump &felső memória [MiB]" #. T: help text for a combo box #. description taken from http://lparbox.com/how-to/aix/19 #: src/include/kdump/helps.rb:46 msgid "" "

Firmware-Assisted Dump
\n" " Dumps are not generated before the partition is reinitialized but take " "place when the partition is restarting. When performing a firmware-" "assisted dump, system memory is frozen and the partition rebooted, which " "allows a new instance of the operating system to dump data from the " "previous kernel crash. This feature is suitable only when the system has " "more than 1.5 GB of memory.

" msgstr "" "

Firmware-ből segített kiíratás
\n" " A kiíratások nem a partíció ismételt előkészítése előtt jönnek " "létre, hanem a partíció újraindulásakor. Firmware-ből segített kiíratás " "végrehajtásakor a rendszer memóriaállapota rögzített, a partíció pedig " "újraindul, ez lehetővé teszi, hogy a rendszer egy új példánya kiírja a " "kernel összeomlásának adatait. Ez a funkció csak akkor használható, ha a " "rendszer 1,5 GB feletti szabad területtel rendelkezik.

" #. Dump Format - RadioButtons 1/1 #: src/include/kdump/helps.rb:64 msgid "" "

Dump Format
\n" " No Dump - Only save the kernel log.
\n" " ELF Format - Create dump file in the ELF format.
\n" " Compressed Format - Compress dump data by each page with gzip." "
\n" " LZO Compressed Format - Slightly bigger files but much faster." "
\n" "

" msgstr "" "

Kiíratási formátum
\n" " Nincs kiíratás - Csak a kernel naplójának mentése.
\n" " ELF formátum - A kiíratási fájl létrehozása az ELF formátumban." "
\n" " Tömörített formátum - A kiíratási adatok tömörítése oldalanként a " "gzip használatával.
\n" " LZO tömörített formátum - Némileg nagyobb fájlok sokkal gyorsabb " "tömörítés mellett.
\n" "

" #. Dump Format - RadioButtons 4/7 #: src/include/kdump/helps.rb:92 msgid "" "

SSH - Save kdump image via SSH and 'dd' on target machine.\n" " Server Name - The name of server.\n" " Port - The port number for connection.\n" " Directory on Server - The path for saving kdump images.\n" " User Name for SSH connection. \n" " Password for SSH connection.

\n" msgstr "" "

SSH - A kdump kép mentése SSH és „dd” útján a cél számítógépre.\n" " Kiszolgálónév - A kiszolgáló neve.\n" " Port - A kapcsolat portjának száma.\n" " Könyvtár a kiszolgálón - A kdump képfájlok mentési könyvtára.\n" " Felhasználónév - az SSH-kapcsolat felhasználóneve. \n" " Jelszó - az SSH-kapcsolat jelszava.

\n" "\n" #. Dump Format - RadioButtons 5/7 #: src/include/kdump/helps.rb:101 msgid "" "

SFTP - Save kdump image via SFTP.\n" " Server Name - The name of server.\n" " Port - The port number for connection.\n" " Directory on Server - The path for saving kdump images.\n" " User Name for SSH connection. \n" " Password for SSH connection.

\n" msgstr "" "

SFTP - A kdump képfájl mentése SFTP protokollal.\n" " Kiszolgálónév - A kiszolgáló neve.\n" " Port - A kapcsolat portjának száma.\n" " Könyvtár a kiszolgálón - A kdump képfájlok mentési könyvtára.\n" " Felhasználónév - az SSH-kapcsolat felhasználóneve. \n" " Jelszó - az SSH-kapcsolat jelszava.

\n" #: src/include/kdump/helps.rb:109 msgid "" "

The choice between SSH and SFTP depends\n" "on details of server configuration. SLE servers support both\n" "by default.

" msgstr "" "

Az SSH és az SFTP közüli választás a kiszolgáló\n" "konfigurációjának részleteitől függ. Az SLE kiszolgálók alapértelmezés\n" "szerint mindkettőt támogatják.

" #: src/include/kdump/uifunctions.rb:143 msgid "SSH / SFTP" msgstr "SSH / SFTP" #. Function validates if crashkernel option includes #. several ranges and ask user about rewritting #. #. "KdumpMemory" #: src/include/kdump/uifunctions.rb:1454 msgid "Kernel option includes several ranges or redundant values. Rewrite it?" msgstr "" "A kernelbeállítás számos tartományt vagy redundáns értéket tartalmaz. Át " "szeretné írni?" #. T: Checkbox label #: src/include/kdump/uifunctions.rb:1487 msgid "Use &Firmware-Assisted Dump" msgstr "&Firmware-ből segített kiíratás használata" #. Function validates options in #. "Dump Format" #. install makedumpfile if KDUMP_DUMPFORMAT == "compressed" #: src/include/kdump/uifunctions.rb:1849 msgid "" "Kdump is not supported on this system.\n" "If you continue now, the module may not function properly.\n" "For example, some settings will not be correctly read\n" "and the resulting configuration will probably be useless.\n" msgstr "" "A kdump ezen a rendszeren nem támogatott.\n" "Ha most folytatja, akkor lehet, hogy a modul nem fog megfelelően működni.\n" "Egyes beállításokat esetleg nem lehet megfelelően olvasni,\n" "és az így létrejövő konfiguráció valószínűleg használhatatlan lesz.\n" #: src/include/kdump/uifunctions.rb:1855 msgid "Kdump not supported" msgstr "A kdump nem támogatott" #. See FATE#315780 #. See https://www.suse.com/support/kb/doc.php?id=7012786 #. FIXME what about dracut? #: src/modules/Kdump.rb:399 msgid "" "Error updating initrd while calling '%{cmd}'.\n" "See %{log} for details." msgstr "" "Hiba az initrd frissítésekor a(z) '%{cmd}' meghívása során.\n" "Részletek: %{log}." #. Progress stage 4/4 #: src/modules/Kdump.rb:525 msgid "Calculating memory limits..." msgstr "Memóriakorlátok kiszámítása..." #. Progress finished 3/4 #: src/modules/Kdump.rb:533 msgid "Reading available memory and calibrating usage..." msgstr "A szabad memória beolvasása és a használat kalibrálása..." #: src/modules/Kdump.rb:771 msgid "Value(s) of crashkernel option: %1" msgstr "A crashkernel beállítás értéke(i): %1" #. TRANSLATORS: warning message in installation proposal, #. do not translate %{requested} and %{available} - they are replaced with actual sizes later #: src/modules/Kdump.rb:884 msgid "" "Warning! There might not be enough free space. %{required} required, but " "only %{available} are available." msgstr "" "Figyelem! Lehet, hogy nincs elég szabad terület. %{required} szükséges, de " "csak %{available} áll rendelkezésre." #. Trying to use fadump on unsupported hardware #: src/modules/Kdump.rb:971 msgid "" "Cannot use Firmware-assisted dump.\n" "It is not supported on this hardware." msgstr "" "Firmware-ből segített kiíratás nem használható.\n" "Ezen a hardveren nem támogatott."