# translation of online-update.po to # Swedish message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. # Copyright (C) 2001 SuSE GmbH. # # Mattias Newzella , 2001. # Gudmund Areskoug , 2001. # Mattias Newzella , 2007. # Per Eriksson , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: online-update\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-30 18:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-11 22:31+0100\n" "Last-Translator: Per Eriksson \n" "Language-Team: \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. message popup #: src/clients/inst_you.rb:298 msgid "" "Some application requiring restart has been updated. The system will\n" "reboot now then continue the installation.\n" msgstr "" "Vissa program som kräver omstart har uppdaterats. Systemet\n" "startas om och installationen fortsätter sedan.\n" #. yes/no question #: src/clients/online_update.rb:209 msgid "" "No update repository\n" "configured yet. Run configuration workflow now?" msgstr "" "Inget uppdateringsarkiv\n" "har konfigurerats. Vill du köra konfigureringsarbetsflödet nu?" #. error message #: src/clients/online_update.rb:222 msgid "No update repository configured yet." msgstr "Inget uppdateringsarkiv har konfigurerats." #. help text for online update #: src/clients/online_update_install.rb:66 msgid "" "

After connecting to the update server,\n" "YaST will download all selected patches.\n" "This could take some time. Download details are shown in the log window.

" msgstr "" "

Efter anslutning till uppdateringsservern\n" "laddas alla valda programfixar ned med YaST.\n" "Det kan ta lite tid. Nedladdningsinformationen visas i loggfönstret.

" #. FATE#312509: Show if patch needs a reboot and offer #. to delay the patch installation #: src/clients/online_update_select.rb:189 msgid "" "Cannot configure online update repository \n" "without having package %1 installed" msgstr "" "Det går inte att ställa in onlineuppdateringsarkivet\n" "om inte paketet %1 är installerat" #. popup message #: src/modules/OnlineUpdate.rb:46 msgid "" "At least one of the updates installed requires restart of the session.\n" "Log out and in again as soon as possible.\n" msgstr "" "Minst en av de installerade uppdateringarna kräver att sessionen startas " "om.\n" "Logga ut och in igen så snart som möjligt.\n" #. popup message #: src/modules/OnlineUpdate.rb:51 msgid "" "Packages for package management were updated.\n" "Finishing and restarting YaST now." msgstr "" "Paket för pakethantering har uppdaterats.\n" "Avslutar och startar om YaST." #. popup message #: src/modules/OnlineUpdate.rb:62 msgid "" "At least one of the updates installed requires a system reboot to function\n" "properly. Reboot the system as soon as possible." msgstr "" "Minst en av de installerade uppdateringarna kräver att systemet startas\n" "om för att fungera korrekt. Starta om systemet så snart som möjligt." #. popup message #: src/modules/OnlineUpdate.rb:67 msgid "" "These updates require a system reboot to function properly:\n" "\n" "%1.\n" "\n" "Reboot the system as soon as possible." msgstr "" "Uppdateringarna kräver en omstart för att fungera korrekt:\n" "\n" "%1.\n" "\n" "Starta om systemet så snart som möjligt." #. Dialog label above a list of patches #: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:424 msgid "These patches will need rebooting after installation" msgstr "Dessa programfixar kräver omstart efter installation" #. Push button for Skipping all patches that require rebooting #: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:433 msgid "&Skip All" msgstr "&Hoppa över alla" #. Solver can't solve it automatically #: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:457 msgid "Online update was unable to unselect some patches that need rebooting." msgstr "" "Onlineuppdateringen kunde inte välja bort vissa programfixar som kräver " "omstart." #. Dialog label above a list of products (out of support) #: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:539 msgid "" "These products have reached their end of general support\n" "and thus do not provide new updates anymore.\n" "\n" "In case that your subscription contains extended support,\n" "please make sure that you have activated the extension.\n" "\n" "Contact us if you need further assistance." msgstr "" "Dessa produkter har nått slutet för allmän support\n" "och tillhandahåller därför inte nya uppdateringar längre.\n" "\n" "Om din prenumeration innehåller utökad support\n" "ser du till att du har aktiverat tillägget.\n" "\n" "Kontakta oss om du behöver mer hjälp."