# translation of reipl.po to # Chinese message file for YaST2 (@memory@). -*- coding: utf-8 -*- # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. # Copyright (C) 2001 SuSE GmbH. # # Ray Chen , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: reipl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-19 17:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-05 01:05+0800\n" "Last-Translator: Ray Chen \n" "Language-Team: \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. TRANSLATORS: part of a shutdown message #. %1 is replaced with a device name #. Newline at the end is required #: src/clients/reipl_bootloader_finish.rb:69 msgid "" "\n" "After shutdown, reload the system\n" "with an IPL from device '%1'.\n" msgstr "" "\n" "關閉後,透過 IPL 從裝置「%1」\n" "重新載入系統。\n" #. TRANSLATORS: part of a shutdown message #. %1 is replaced with a FCP name #. %2 is replaced with a WWPN name #. %3 is replaced with a LUN name #. Newline at the end is required #: src/clients/reipl_bootloader_finish.rb:88 msgid "" "\n" "After shutdown, reload the system\n" "with an IPL from FCP '%1'\n" "with WWPN '%2'\n" "and LUN '%3'.\n" msgstr "" "\n" "關閉後,透過 IPL 從含有 WWPN「%2」\n" "與 LUN「%3」的 FCP「%1」\n" "重新載入系統。\n" #: src/clients/reipl_bootloader_finish.rb:102 msgid "" "\n" "After shutdown, reload the system \n" "with an IPL from the device \n" "that contains /boot" msgstr "" "\n" "關閉後,透過 IPL 從\n" "包含 /boot 的裝置\n" "重新載入系統" #: src/include/reipl/dialogs.rb:72 msgid "&ccw" msgstr "CCW(&C)" #: src/include/reipl/dialogs.rb:79 msgid "&fcp" msgstr "FCP(&F)" #: src/include/reipl/dialogs.rb:86 msgid "&nss" msgstr "NSS(&N)" #: src/include/reipl/dialogs.rb:129 msgid "&Worldwide port number" msgstr "全球連接埠號(&W)" #: src/include/reipl/dialogs.rb:150 msgid "nss parameters" msgstr "Nss 參數" #. Read dialog help 1/2 #: src/include/reipl/helps.rb:36 msgid "" "

Initializing reipl Configuration
\n" "

\n" msgstr "" "

正在啟始化 reipl 組態
\n" "

\n" #. Write dialog help 1/2 #: src/include/reipl/helps.rb:44 msgid "" "

Saving reipl Configuration
\n" "

\n" msgstr "" "

正在儲存 reipl 組態
\n" "

\n" #. Configure dialog help 2 #: src/include/reipl/helps.rb:59 msgid "" "

Choose one of the methods for rebooting your machine with the radio " "buttons\n" "listed inside reipl methods. Depending on what your machine " "supports,\n" "choose between CCW (channel command word) devices and SCSI devices,\n" "which are attached through zFCP (fibre channel protocol). Then fill out the\n" "necessary parameter entry fields for the respective method.

\n" msgstr "" "

使用「reipl 方法」中列出的\n" "選項圓鈕選擇其中一種重新開機方法。根據機器支援的功能,\n" "可以選擇 CCW (通道指令字) 裝置或\n" "透過 zFCP (光纖通道通訊協定) 連接的 SCSI 裝置。\n" "然後填寫相應方法的必要參數輸入欄位。

\n" #. Configure dialog help 3 #: src/include/reipl/helps.rb:67 msgid "" "

The device must be a valid device bus ID with lower case letters\n" "in a sysfs compatible format 0.<subchannel set ID>.<" "device ID>,\n" "such as 0.0.5c51. Depending on the chosen method, this can either refer to a " "DASD or to\n" "an FCP adapter.

" msgstr "" "

「裝置」必須是使用小寫字母的有效裝置匯流排 ID,\n" "採用 sysfs 相容格式 0.<子通道集 ID>.<裝置 ID>,\n" "例如 0.0.5c51。根據選擇的方法,此項可以是 DASD \n" "或 FCP 轉接器。

" #. Configure dialog help 4 #: src/include/reipl/helps.rb:74 msgid "" "

The loadparm must be a maximum of 8 characters and selects a boot\n" "configuration from the menu of the zipl bootloader. Use one blank character\n" "to select the default configuration.

" msgstr "" "

「Loadparm」最長不得超過 8 個字元,\n" "請從 zipl 開機載入程式的功能表中選取開機組態。\n" "使用一個空白字元可以選取預設組態。

" #. Configure dialog help 5 #: src/include/reipl/helps.rb:80 msgid "" "

The worldwide port number (WWPN) must be entered with lowercase\n" "letters as a 16-digit hex value, such as 0x5005076300c40e5a.

\n" msgstr "" "

「全球連接埠號」(WWPN) 必須以小寫字母\n" "輸入為 16 位數十六進位數值,例如 0x5005076300c40e5a。

\n" #. Configure dialog help 6 #: src/include/reipl/helps.rb:84 msgid "" "

The logical unit number (LUN) must be entered with lowercase " "letters\n" "as a 16-digit hex value with all trailing zeros, such as 0x52ca000000000000." "

" msgstr "" "

「邏輯單位編號」(LUN) 必需以小寫字母\n" "輸入為 16 位數十六進位數值,而且尾數都必須補上零,例如 0x52ca000000000000。" #. Configure dialog help 7 #: src/include/reipl/helps.rb:88 msgid "" "

The boot program selector must be a non-negative integer choosing\n" "a boot configuration from the menu of the zipl bootloader. Use 0 to select\n" "the default configuration.

" msgstr "" "

「開機程式選擇器」必須是非負整數,\n" "請從 zipl 開機載入程式的功能表中選擇開機組態。\n" "使用 0 將選取預設組態。

" #. Configure dialog help 8 #: src/include/reipl/helps.rb:94 msgid "" "

The boot record logical block address (LBA) specifies the master\n" "boot record and is currently always 0.

" msgstr "" "

「開機記錄邏輯區塊位址」(LBA) 指定主開機記錄,\n" "目前一律為 0。

" #. Configure dialog help 9 #: src/include/reipl/helps.rb:98 msgid "" "

After confirmation of this dialog, you may trigger a reboot, e.g. by " "shutdown,\n" "and the system will automatically restart from your specified device.

" msgstr "" "

確認此對話方塊後,您可以透過關機等方式觸發重新開機,\n" "系統將從指定的裝置自動重新啟動。

"