# KOREAN message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. # Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH. # Hwang, Sang-Jin # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yast2-apparmor.ko\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-30 18:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-21 12:06+0900\n" "Last-Translator: Yunseok Choi \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-Language: Korean\n" "X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #. Globalz #: src/clients/AA_AddProfile.rb:66 msgid "Select File to Generate a Profile for" msgstr "프로파일을 생성할 파일 선택" #. Read the profiles from the SCR agent #: src/clients/AA_DeleteProfile.rb:90 msgid "" "Make a selection from the listed profiles and press Next to delete the " "profile." msgstr "나열된 프로파일에서 선택하고 [다음]을 눌러 프로파일을 삭제하십시오." #. Read the profiles from the SCR agent #: src/clients/AA_EditProfile.rb:88 msgid "Select a listed profile and press Edit to edit it." msgstr "나열된 프로파일을 선택하고 [편집]을 눌러 편집하십시오." #. AppArmor dialog help #: src/clients/apparmor.rb:54 msgid "" "

Choose one of the available AppArmor modules to configure\n" " the corresponding action and press Launch.

\n" msgstr "" "

사용 가능한 AppArmor 모듈 중 하나를 선택하여\n" " 해당 작업을 구성하고 시작을 누르십시오.

\n" #. Selection box label #: src/clients/apparmor.rb:69 msgid "&Available AppArmor Modules:" msgstr "사용 가능한 AppArmor 모듈(&A):" #: src/clients/apparmor.rb:73 msgid "Manage Existing Profiles" msgstr "기존 프로파일 관리" #: src/clients/apparmor.rb:74 msgid "Manually Add Profile" msgstr "프로파일 수동 추가" #. encoding: utf-8 #. *************************************************************************** #. #. Copyright (c) 2002 - 2012 Novell, Inc. #. All Rights Reserved. #. #. This program is free software; you can redistribute it and/or #. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as #. published by the Free Software Foundation. #. #. This program is distributed in the hope that it will be useful, #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the #. GNU General Public License for more details. #. #. You should have received a copy of the GNU General Public License #. along with this program; if not, contact Novell, Inc. #. #. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, #. you may find current contact information at www.novell.com #. #. *************************************************************************** #: src/include/apparmor/aa-config.rb:52 msgid "" "This operation generated the following error. Check your installation and " "AppArmor profile settings." msgstr "" "이 작업은 다음 오류를 생성했습니다. 설치 및 AppArmor 프로파일 설정을 확인하십" "시오." #: src/include/apparmor/apparmor_profile_check.rb:64 msgid "

Find a description of the AppArmor profile syntax by running " msgstr "

다음을 실행하여 AppArmor 프로파일 구문에 대한 설명을 확인하십시오. " #: src/include/apparmor/apparmor_profile_check.rb:70 msgid "" "

Comprehensive documentation about AppArmor is available in the " "Administration guide located in the directory: " msgstr "" "

AppArmor에 대한 포괄적인 설명서는 다음 디렉토리에 있는 관리 가이드에서 사" "용할 수 있습니다. " #: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:43 msgid "&Owner Permissions on" msgstr "소유자 권한 켜기(&O)" #: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:44 msgid "&Owner Permissions off" msgstr "소유자 권한 끄기(&O)" #: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:106 msgid "" "Email address format invalid.\n" "Email address must be less than 129 characters \n" " and of the format \"name@domain\". \n" "Enter a valid address.\n" msgstr "" "전자 메일 주소 형식이 잘못되었습니다.\n" "전자 메일 주소는 129자 미만이고 \n" " \"name@domain\" 형식이어야 합니다. \n" "유효한 주소를 입력하십시오.\n" #: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:213 msgid "&Sign in as existing user..." msgstr "기존 사용자로 로그인(&S)..." #. UI_MultiProfileSelectionDialog #. Two pane dialog with a multi-selection box on the left #. and a long text on the right. Allows a list of profiles #. or profile changes to be viewed and selected for further #. processing - for example uploading to the repository #. #. @param [Hash] agent_data - map - data from backend #. [ title - string - explanation of the forms use ] #. [ get_changelog - string true/false - prompt user to ] #. [ supply changelogs ] #. [ never_ask_again - string true/false - add widget to let ] #. [ user select to never prompt again to ] #. [ upload unselected profiles to the ] #. [ repository ] #. [ default_select - string true/false - default value for ] #. [ profile selection ] #. [ profiles - map ] #. #. @return results - map #. [ STATUS - string - ok/cancel ] #. [ PROFILES - list[string] - list of selected profiles ] #. [ NEVER_ASK_AGAIN - string - true/false - mark unselected ] #. [ profiles as local only and don't prompt ] #. [ to upload ] #. [ CHANGELOG - map[string,string] - changelog data from ] #. [ UI_ChangeLog_Dialog() ] #. #: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:600 msgid "&Do not ask again for unselected profiles" msgstr "선택하지 않은 프로파일에 대해 다시 요청 안 함(&D)" #: src/include/apparmor/capabilities.rb:57 msgid "" "

  • Overrides all restrictions on allowed operations on files, where " "file\n" "owner ID must be equal to the user ID, except where CAP_FSETID is\n" "applicable. It does not override MAC and DAC restrictions.
" msgstr "" "
  • CAP_FSETID가 해당하는 경우를 제외하고 파일 소유자 ID가\n" "사용자 ID와 같아야 하는 허용된 파일 작업에 대한 모든 제한을\n" "무효화합니다. MAC 및 DAC 제한을 무효화하지 않습니다.
" #: src/include/apparmor/capabilities.rb:65 msgid "" "
  • Overrides the following restrictions: user ID must match the file " "owner ID when setting the S_ISUID and S_ISGID bits on that file; the " "effective group ID (or one of the supplementary group IDs) must match the " "file owner ID when setting the S_ISGID bit on that file; the S_ISUID and " "S_ISGID bits are cleared on successful return from chown(2) (not " "implemented).
" msgstr "" "
  • 다음 제한을 무효화합니다. 해당 파일에서 S_ISUID 및 S_ISGID 비트를 설" "정하는 경우 사용자 ID가 파일 소유자 ID와 일치해야 합니다. 해당 파일에서 " "S_ISGID 비트를 설정할 때 유효 그룹 ID(또는 보충 그룹 ID 중 하나)는 파일 소유" "자 ID와 일치해야 합니다. chown(2)에서 성공적으로 반환되면 S_ISUID 및 S_ISGID " "비트가 지워집니다(구현되지 않음).
" #: src/include/apparmor/capabilities.rb:97 msgid "" "
  • Allows modification of S_IMMUTABLE and S_APPEND file attributes
" msgstr "
  • S_IMMUTABLE 및 S_APPEND 파일 특성 수정 허용
" #: src/include/apparmor/capabilities.rb:109 msgid "
  • Allows broadcasting, listen to multicast
" msgstr "
  • 브로드캐스트 및 멀티캐스트 청취 허용
" #: src/include/apparmor/capabilities.rb:115 msgid "" "
  • Allows interface configuration
  • \n" "
  • Allows administration of IP firewall, masquerading and accounting \n" "
  • Allows setting debug option on sockets
  • \n" "
  • Allows modification of routing tables
  • " msgstr "" "
    • 인터페이스 구성 허용
    • \n" "
    • IP 방화벽, 마스커레이딩 및 회계 관리 허용
    • \n" "
    • 소켓에서 디버그 옵션 설정 허용
    • \n" "
    • 라우팅 테이블 수정 허용
    • " #: src/include/apparmor/capabilities.rb:121 msgid "" "
    • Allows setting arbitrary process / process group ownership on sockets \n" "
    • Allows binding to any address for transparent proxying
    • \n" "
    • Allows setting TOS (type of service)
    • \n" "
    • Allows setting promiscuous mode
    • \n" "
    • Allows clearing driver statistics
    • " msgstr "" "
    • 소켓에서 임의 프로세스/프로세스 그룹 소유권 설정 허용
    • \n" "
    • 투명 프록시를 위해 모든 주소에 바인딩 허용
    • \n" "
    • TOS(서비스 유형) 설정 허용
    • \n" "
    • 무차별 모드 설정 허용
    • \n" "
    • 드라이버 통계 지우기 허용
    • " #: src/include/apparmor/capabilities.rb:128 msgid "" "
    • Allows multicasting
    • \n" "
    • Allows read/write of device-specific registers
    • \n" "
    • Allows activation of ATM control sockets
    • \n" "
    " msgstr "" "
  • 멀티캐스팅 허용
  • \n" "
  • 장치별 레지스터의 읽기/쓰기 허용
  • \n" "
  • ATM 제어 소켓 활성화 허용
  • \n" "
" #: src/include/apparmor/capabilities.rb:137 msgid "" "
  • Allows use of RAW sockets
  • \n" "
  • Allows use of PACKET sockets
" msgstr "" "
  • RAW 소켓 사용 허용
  • \n" "
  • PACKET 소켓 사용 허용
" #: src/include/apparmor/capabilities.rb:143 msgid "" "
  • Allows locking of shared memory segments
  • Allows mlock " "and\n" "mlockall (which does not really have anything to do with IPC)
" msgstr "" "
  • 공유 메모리 세그먼트 잠금 허용
  • mlock 및\n" "mlockall 허용(IPC와 관련해서 수행할 작업이 없음)
" #: src/include/apparmor/capabilities.rb:159 msgid "" "
  • Allows ioperm/iopl access
  • \n" "
  • Allows sending USB messages to any device via /proc/bus/usb
" msgstr "" "
  • ioperm/iopl 액세스 허용
  • \n" "
  • /proc/bus/usb를 통해 USB 메시지를 장치로 보내기 허용
" #: src/include/apparmor/capabilities.rb:165 msgid "
  • Allows use of chroot()
" msgstr "
  • chroot() 사용 허용
" #: src/include/apparmor/capabilities.rb:169 msgid "
  • Allows ptrace() of any process
" msgstr "
  • 임의 프로세스의 ptrace() 허용
" #: src/include/apparmor/capabilities.rb:173 msgid "
  • Allows configuration of process accounting
" msgstr "
  • 프로세스 계정 구성 허용
" #: src/include/apparmor/capabilities.rb:179 msgid "" "
  • Allows configuration of the secure attention key
  • \n" "
  • Allows administration of the random device
  • \n" "
  • Allows examination and configuration of disk quotas
  • \n" "
  • Allows configuring the kernel's syslog (printk behaviour)
  • " msgstr "" "
    • 보안 주의 키 구성 허용
    • \n" "
    • 임의 장치 관리 허용
    • \n" "
    • 디스크 할당량 검사 및 구성 허용
    • \n" "
    • 커널의 syslog 구성 허용(printk 동작)
    • " #: src/include/apparmor/capabilities.rb:185 msgid "" "
    • Allows setting the domain name
    • \n" "
    • Allows setting the hostname
    • \n" "
    • Allows calling bdflush()
    • \n" "
    • Allows mount() and umount(), setting up new smb connection
    • \n" "
    • Allows some autofs root ioctls
    • " msgstr "" "
    • 도메인 이름 설정 허용
    • \n" "
    • 호스트 이름 설정 허용
    • \n" "
    • bdflush() 호출 허용
    • \n" "
    • 새 smb 연결을 설정하여 mount() 및 umount() 허용
    • \n" "
    • autofs root ioctls 허용
    • " #: src/include/apparmor/capabilities.rb:192 msgid "" "
    • Allows nfsservctl
    • \n" "
    • Allows VM86_REQUEST_IRQ
    • \n" "
    • Allows to read/write pci config on alpha
    • \n" "
    • Allows irix_prctl on mips (setstacksize)
    • \n" "
    • Allows flushing all cache on m68k (sys_cacheflush)
    • " msgstr "" "
    • nfsservctl 허용
    • \n" "
    • VM86_REQUEST_IRQ 허용
    • \n" "
    • 알파에서 pci 구성 읽기/쓰기 허용
    • \n" "
    • mips(setstacksize)에서 irix_prctl 허용
    • \n" "
    • m68k(sys_cacheflush)에서 모든 캐시 플러시 허용
    • " #: src/include/apparmor/capabilities.rb:199 msgid "" "
    • Allows removing semaphores
    • \n" "
    • Used instead of CAP_CHOWN to \"chown\" IPC message queues, semaphores " "and shared memory
    • \n" "
    • Allows locking/unlocking of shared memory segment
    • \n" "
    • Allows turning swap on/off
    • \n" "
    • Allows forged pids on socket credentials passing
    • " msgstr "" "
    • 세마포 제거 허용
    • \n" "
    • CAP_CHOWN 대신 IPC 메시지 대기열, 세마포 및 공유 메모리를 \"chown\"하는 " "데 사용됨
    • \n" "
    • 공유 메모리 세그먼트 잠금/잠금 해제 허용
    • \n" "
    • 스왑 켜기/끄기 허용
    • \n" "
    • 소켓 자격 증명 전달 시 위조된 pid 허용
    • " #: src/include/apparmor/capabilities.rb:206 msgid "" "
    • Allows setting read ahead and flushing buffers on block devices
    • \n" "
    • Allows setting geometry in floppy driver
    • \n" "
    • Allows turning DMA on/off in xd driver
    • \n" "
    • Allows administration of md devices (mostly the above, but some extra " "ioctls)
    • " msgstr "" "
    • 블록 장치에서 읽기 미리 설정 및 버퍼 플러시 허용
    • \n" "
    • 플로피 드라이버에서 기하 도형 설정 허용
    • \n" "
    • xd 드라이버에서 DMA 켜기/끄기 허용
    • \n" "
    • md 장치 관리 허용(대체로 위와 같음, 추가 ioctls)
    • " #: src/include/apparmor/capabilities.rb:212 msgid "" "
    • Allows tuning the ide driver
    • \n" "
    • Allows access to the nvram device
    • \n" "
    • Allows administration of apm_bios, serial and bttv (TV) device
    • \n" "
    • Allows manufacturer commands in iaan CAPI support driver
    • " msgstr "" "
    • ide 드라이버 조정 허용
    • \n" "
    • nvram 장치 액세스 허용
    • \n" "
    • apm_bios, 직렬 및 bttv(TV) 장치 관리 허용
    • \n" "
    • iaan CAPI 지원 드라이버에서 제조업체 명령 허용
    • " #: src/include/apparmor/capabilities.rb:218 msgid "" "
    • Allows reading non-standardized portions of pci configuration space \n" "
    • Allows DDI debug ioctl on sbpcd driver
    • \n" "
    • Allows setting up serial ports
    • \n" "
    • Allows sending raw qic-117 commands
    • " msgstr "" "
    • pci 구성 공간의 비표준화된 부분 읽기 허용
    • \n" "
    • sbpcd 드라이버에서 DDI 디버그 ioctl 허용
    • \n" "
    • 직렬 포트 설정 허용
    • \n" "
    • 원시 qic-117 명령 보내기 허용
    • " #: src/include/apparmor/capabilities.rb:224 msgid "" "
    • Allows enabling/disabling tagged queuing on SCSI controllers\n" " and sending arbitrary SCSI commands
    • \n" "
    • Allows setting encryption key on loopback filesystem
    " msgstr "" "
  • SCSI 컨트롤러에서 태그가 지정된 대기 활성화/활성화\n" " 및 임의 SCSI 명령 보내기 허용
  • \n" "
  • 루프백 파일 시스템에서 암호화 키 설정 허용
" #: src/include/apparmor/capabilities.rb:232 msgid "
  • Allows use of reboot()
" msgstr "
  • reboot() 사용 허용
" #: src/include/apparmor/capabilities.rb:236 msgid "" "
  • Allows raising priority and setting priority on other (different " "UID) processes
  • \n" "
  • Allows use of FIFO and round-robin (realtime) scheduling on own " "processes and setting \n" "the scheduling algorithm used by another process.
  • \n" "
  • Allows setting cpu affinity on other processes
" msgstr "" "
  • 다른(다른 UID) 프로세스에서 우선순위 올리기 및 우선순위 설정 허용 \n" "
  • 고유한 프로세스에서 FIFO 및 라운드 로빈(실시간) 스케줄링 및 \n" "다른 프로세스에서 사용되는 스케줄링 알고리즘 설정 허용
  • \n" "
  • 다른 프로세스에서 cpu 선호도 설정 허용
" #: src/include/apparmor/capabilities.rb:251 msgid "" "
  • NOTE: ext2 honors fsuid when checking for resource overrides, so you " "can override using fsuid too
  • \n" "
  • Override size restrictions on IPC message queues
  • \n" "
  • Allows more than 64hz interrupts from the real-time clock
  • \n" "
  • Override max number of consoles on console allocation
  • \n" "
  • Override max number of keymaps
  • " msgstr "" "
  • 참고: ext2는 리소스 무효화를 확인할 때 fsuid를 사용하므로 fsuid 사용도 " "무효화할 수 있습니다.
  • \n" "
  • IPC 메시지 대기열의 크기 제한 무효화
  • \n" "
  • 실시간 클럭에서 64hz 이상의 인터럽트 허용
  • \n" "
  • 콘솔 할당 시 최대 콘솔 수 무효화
  • \n" "
  • 최대 keymap 수 무효화
  • " #: src/include/apparmor/capabilities.rb:261 msgid "" "
    • Allows manipulation of system clock
    • \n" "
    • Allows irix_stime on mips
    • \n" "
    • Allows setting the real-time clock
    " msgstr "" "
    • 시스템 클럭 조작 허용
    • \n" "
    • mips의 irix_stime 허용
    • \n" "
    • 실시간 클럭 설정 허용
    " #: src/include/apparmor/capabilities.rb:269 msgid "" "
    • Allows configuration of tty devices
    • \n" "
    • Allows vhangup() of tty
    " msgstr "" "
    • tty 장치 구성 허용
    • \n" "
    • tty의 vhangup() 허용
    " #: src/include/apparmor/capabilities.rb:275 msgid "
    • Allows the privileged aspects of mknod()
    " msgstr "
    • mknod()의 권한 있는 기능 허용
    " #: src/include/apparmor/capabilities.rb:281 msgid "
    • Allows taking of leases on files
    " msgstr "
    • 파일에서 임대 허용
    " #. Button for showing active or all profiles #: src/include/apparmor/config_complain.rb:63 msgid "Could not recognize profile name: " msgstr "프로파일 이름을 인식할 수 없습니다. " #. Reverse modes for toggling #: src/include/apparmor/config_complain.rb:75 msgid "Could not recognize mode: " msgstr "모드를 인식할 수 없습니다. " #. translators: string is value in table for mode of apparmor #: src/include/apparmor/config_complain.rb:117 msgid "enforce" msgstr "항상 사용" #: src/include/apparmor/config_complain.rb:118 msgid "complain" msgstr "위반" #: src/include/apparmor/config_complain.rb:297 msgid "Select an action to perform." msgstr "수행할 작업을 선택하십시오." #: src/include/apparmor/helps.rb:44 msgid "" "

    Summary Notification: The Summary notification displays \n" "the logged AppArmor security events, and lists the number of \n" "individual occurrences, including the date of the last occurrence. \n" "
    For example:
    AppArmor: PERMITTING access to capability\n" "'setgid' (httpd2-prefork(6347) profile /usr/sbin/httpd2-prefork \n" "active /usr/sbin/httpd2-prefork) 2 times, the latest at Sat Oct 9 16:05:54 " "2004.\n" "

    " msgstr "" "

    요약 알림: 요약 알림은 \n" "로깅된 AppArmor 보안 이벤트를 표시하고 마지막 발생 날짜를\n" "포함하여 개별 발생 수를 나열합니다. \n" "
    예:
    AppArmor: PERMITTING access to capability\n" "'setgid' (httpd2-prefork(6347) profile /usr/sbin/httpd2-prefork \n" "active /usr/sbin/httpd2-prefork) 2 times, the latest at Sat Oct 9 16:05:54 " "2004.\n" "

    " #: src/include/apparmor/helps.rb:61 msgid "" "

    Verbose Notification also reports several messages that \n" "the logprof tool uses to interpret profiles.
    For example:
    \n" " Oct 9 15:40:31 AppArmor: PERMITTING r access to\n" "/etc/apache2/httpd.conf (httpd2-prefork(6068) profile \n" "/usr/sbin/httpd2-prefork active /usr/sbin/httpd2-prefork)

    " msgstr "" "

    자세한 알림은 logprof 도구가 프로파일을 해석하는 데 \n" "사용하는 여러 메시지도 보고합니다.
    예:
    \n" " Oct 9 15:40:31 AppArmor: PERMITTING r access to\n" "/etc/apache2/httpd.conf (httpd2-prefork(6068) profile \n" "/usr/sbin/httpd2-prefork active /usr/sbin/httpd2-prefork)

    " #: src/include/apparmor/helps.rb:162 msgid "" "This mode is useful when a confined program needs to\n" "be able to perform a privileged operation, such as\n" "rebooting the machine. By placing the privileged section \n" "in another executable and granting unconfined \n" "execution rights, it is possible to bypass the mandatory \n" "constraints imposed on all confined processes.\n" "For more information on what is constrained, see the\n" "apparmor(7) man page." msgstr "" "이 모듈은 제한된 프로그램이 컴퓨터 부팅 등의 권한 있는\n" "작업을 수행할 수 있어야 하는 경우에\n" "유용합니다. 권한 있는 섹션을 다른 실행 파일에 \n" "배치하고 제한되지 않은 \n" "실행 권한을 부여하면 제한된 모든 프로세스에 \n" "적용된 필수 제약조건을 무시할 수 있습니다.\n" "제한된 사항에 대한 자세한 내용은\n" "apparmor(7) 매뉴얼 페이지를 참조하십시오." #: src/include/apparmor/helps.rb:215 msgid "" "The Clean Exec option for the discrete profile and unconstrained \n" "execute permissions provide added security by stripping the \n" "environment that is inherited by the child program of specific \n" "variables. You will be prompted to choose whether you want to sanitize the\n" "environment if you choose 'p' or 'u' during the profiling process.\n" "The variables are:" msgstr "" "개별 프로파일에 대한 [실행 파일 정리] 옵션 및 \n" "제한되지 않은 실행 권한은 특정 변수의 \n" "하위 프로그램에 상속된 환경을 제거하여 추가 보안을 \n" "제공합니다. 프로파일링 프로세스 중 'p' 또는 'u'를 선택하는 경우\n" "환경을 정리할지 여부를 선택하라는 메시지가 표시됩니다.\n" "변수는 다음과 같습니다." #. Popup the Edit Profile Entry dialog #. return a map containing PERM and FILE #. for the updated permissions and filename #. for the profile entry #: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:292 msgid "Profile Entry for " msgstr "프로파일 항목 " #: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:297 msgid "Enter or Modify Filename" msgstr "파일 이름 입력 또는 수정" #. Update table values #: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:602 msgid "Entry will not be added. Entry name or permissions not defined." msgstr "항목이 추가되지 않습니다. 항목 이름 또는 권한이 정의되지 않았습니다." #. Prompts the user for a hatname #. Side-Effect: sets Settings["CURRENT_HAT"] #. returns true (hat entered) #. false (user aborted) #: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:849 msgid "" "Enter the name of the Hat that you would like \n" "to add to the profile\n" msgstr "" "프로파일에 추가하려는 Hat의 이름을 \n" "입력하십시오.\n" #: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:889 msgid "" "The profile already contains the provided hat name. Enter a different name " "or press Abort to cancel this wizard." msgstr "" "프로파일에 제공된 hat 이름이 이미 포함되어 있습니다. 다른 이름을 입력하거나 " "[중단]을 눌러 이 마법사를 취소하십시오." #. FIXME: format these texts better #. help text #: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:928 msgid "" "

    View and modify the contents of an individual profile. For existing " "entries double click the permissions to access a modification dialog.

    " msgstr "" "

    개별 프로파일의 내용을 보고 수정합니다. 기존 항목의 경우 권한을 두 번 클릭" "하여 수정 대화 상자에 액세스하십시오.

    " #. help text - part x1 #: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:947 msgid "

    • File
      Add a file entry to this profile.
    • " msgstr "

      • 파일
        이 프로파일에 파일 항목을 추가합니다.
      • " #. help text - part x2 #: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:951 msgid "
      • Directory
        Add a directory entry to this profile.
      • " msgstr "
      • 디렉토리
        이 프로파일에 디렉토리 항목을 추가합니다.
      • " #. help text - part x3 #: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:955 msgid "
      • Capability
        Add a capability entry to this profile.
      • " msgstr "
      • 기능
        이 프로파일에 기능 항목을 추가합니다.
      • " #. help text - part x6 #: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:969 msgid "" "
      • Hat
        Add a sub-profile for this profile, called a Hat. This\n" "option is analogous to manually creating a new profile, which can be " "selected\n" "during execution only in the context of being asked for by a changehat\n" "aware application. \n" "For more information on changehat, see man changehat on your system " "or the Novell AppArmor Administration Guide.
      • " msgstr "" "
      • Hat
        이 프로파일에 대해 Hat이라는 하위 프로파일을 추가합니다. " "이\n" "옵션은 새 프로파일을 수동으로 생성하는 것과 같으며,\n" "changehataware 응용 프로그램이 요청한 컨텍스트에서만\n" "실행 중에 선택할 수 있습니다. \n" "changehat에 대한 자세한 내용은 시스템의 man changehat이나 Novell " "AppArmor 관리 가이드를 참조하십시오.
      • " #. Widget activated in the table #: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1145 msgid "" "Include entries can not be edited. Select add or delete to manage Include " "entries." msgstr "" "포함 항목을 편집할 수 없습니다. [추가] 또는 [삭제]를 선택하여 포함 항목을 관" "리하십시오." #: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1306 msgid "Select File to Include" msgstr "포함할 파일 선택" #: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1379 msgid "Save changes to the profile" msgstr "프로파일에 변경사항 저장" #: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1380 msgid "" "Save the changes to this profile? \n" "(Note: after saving, AppArmor profiles will be reloaded.)\n" msgstr "" "이 프로파일에 변경사항을 저장하시겠습니까? \n" "(참고: 저장한 후 AppArmor 프로파일이 다시 로드됩니다.)\n" #. We'll need this often - cache it #: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1476 msgid "You must select a profile to edit." msgstr "편집할 프로파일을 선택해야 합니다."